У Рэчел были водительские права, но она сомневалась в своих способностях соревноваться с Колумбийскими водителями. Сейчас же, увидев состояние дороги к Асунсьону, она была рада, что отказалась от подобной попытки. Она на мгновение представила себе, что может произойти, если два автобуса встретятся на одном из поворотов, и поежилась.
Окно, у которого она сидела, было покрыто пылью, но она об этом нисколько не жалела. По крайней мере таким образом она была избавлена от вызывающего тошноту вида бесконечных пропастей, мимо которых они проезжали. Далеко внизу, за бесконечными скалистыми обрывами, вилась сверкающая змейка реки. К слову, змеи были еще одной характерной особенностью этой страны, но об этом Рэчел старалась вообще не думать.
Ее поездка была явным сумасшествием. Теперь она знала это. Какого черта дернуло ее отправиться в эти жуткие горы в компании религиозного маньяка, выдающего себя за водителя автобуса?!
Она видела, с каким ужасом и недоверием посмотрел на нее гостиничный клерк, когда она спросила его, как называется ближайший к Диабло город и как туда быстрее добраться. Он сделал все, что было в его силах, чтобы переубедить ее, говоря, что это место не подходит для такой сеньориты. Потом он попытался уговорить ее нанять автомобиль. Но он сделал большую ошибку, указав на то, что тогда она, по крайней мере, будет под защитой водителя. То, как он это сказал, сильно рассердило Рэчел.
— Я могу сама за себя постоять, — заявила она твердо и холодно. — Спасибо, сеньор.
Это был короткий, но приятный миг, хотя он по-прежнему остался убежден, что она сошла с ума. Речел четко видела это по его лицу, когда он поворачивался к другому клиенту. И теперь она готова была с ним согласиться. Никогда еще она не сидела на столь неудобном сиденьи. Вообще, Речел сильно сомневалась, что во всем автобусе есть хоть одна пружина. Если она и перенесет это путешествие, то, вероятнее всего, останется навеки безнадежной калекой, — решила она после очередного удара по пояснице.
Убедить семью Аврилес, что она хочет вернуться в Англию, оказалось гораздо легче, чем ожидала Рэчел. Изабель была разочарована, что она не проведет с ними несколько дней, и Рэчел очень сожалела, что ей приходится обманывать девушку. Но про себя она подумала: не почувствовали ли сеньор и сеньора облегчение в связи с ее отъездом и могли ли они искренне желать, чтобы еще один гость из Англии нарушил мирное течение их жизни? Но она никак не могла обвинить их в отсутствии гостеприимства.
Рэчел повязала на свои длинные до плеч волосы цвета меда пестрый платок и надела огромные темные очки, но все равно чувствовала, что привлекает гораздо больше внимания, — в основном метисов и индейцев, — чем ей хотелось бы. Понятно было, что по этому маршруту путешествовало очень мало туристов, особенно светловолосых молодых англичанок.
Ей пришло в голову, что Марк мог ехать тем же смертельным маршрутом, и попыталась задать водителю несколько вопросов еще до начала поездки, но он с таким недоумением уставился на нее, что она сдалась и оставила его в покое.
Автобус снова начал медленно спускаться с горы. Выглянув из окна, Рэчел с трудом различила группу зданий и догадалась, что они приближаются к Асунсьону.
Сначала городок угнетающе напоминал те селения, с разрушающимися лачугами вдоль пыльной дороги, которые они проезжали раньше. Но с торжествующим гудком автобус вдруг свернул и, стараясь избежать столкновений с группами детей и животных, очевидно, привлеченных его появлением, выехал на большую площадь. Было заметно, что здесь изредка предпринимались некоторые попытки подновить и подкрасить здания. На площади во всю шумел базар. Видимо, он и был целью путешествия для цыплят и козы, решила Рэчел, безо всякого сожаления следя за тем, как их вытаскивали из автобуса: животные были не самыми спокойными и приятными спутниками.
Выбравшись в свою очередь из автобуса, Речел обнаружила, что находится перед входом в здание, по всей вероятности, являвшееся единственной в этом городе гостиницей. |