Три сотни миль? Две сотни цехинов за человека — максимум. Всего восемь сотен цехинов. «Пибар» стоил десять тысяч, в виде большого одолжения. Рит посмотрел на Зарфо.
— В Кабасасе… ты сказал, что болен и что у тебя были неприятности — начал было Рит.
— Конечно, — кивнул Зарфо. — В тот день я ужасно заболел от несправедливости ваших намеков.
— Теперь другой намек. Сколько сверху ты потребовал за «Пибар»… и сколько получил?
Зарфо скорчил тяжелую мину:
— Естественно, я приберег эту новость как счастливый сюрприз.
— Сколько?
— Три тысячи цехинов, — пробормотал Зарфо. — Не больше не меньше. Я решил, что это чрезвычайно большая плата в этих краях, где ни у кого нет денег.
— Где деньги?
— Их заплатят, когда мы сойдем на берег.
— А когда уходит караван?
— Через день, или около того. Здесь есть сносная гостиница. Мы сможем провести ночь на берегу.
— Очень хорошо. Пойдем и пересчитаем деньги.
Отчасти Рита удивило, что Зарфо позволил хозяину постоялого двора выплатить им ровно три тысячи цехинов. Зарфо кисло усмехнулся и отправился в таверну выпить кружечку пива.
Через три дня караван отправился на юг. Вереница из двенадцати огромных фургонов, четыре из которых были вооружены пескоструями. Сарсазамская дорога проходила по угрюмой местности: ущелья и огромные пропасти, дно древнего моря, далекие горы, шелестящие леса килов и черные папоротники. Иногда появлялись кочевники Ниссы, но они держались в отдалении. Вечером третьего дня караван вошел в Хамил Зит — грязный маленький городок из сотни глиняных хижин и дюжины таверн.
Утром Зарфо нанял трех вьючных животных, купил снаряжение и нанял двух проводников. Путешественники отправились по дороге, ведущей в высокогорную страну Локхаров.
— Это — дикая страна, — предупредил их Зарфо. — Опасные звери редко попадаются, но всегда держите наготове оружие.
Дорога круто шла в гору, местность была дикой. Один раз они увидели Кар Яна: коварный серый зверь проскочил среди скал. Иногда он поднимался на две задние лапы, а иногда прыгал на всех шести. В другой раз они встретили тигроголовую рептилию, жадно пожирающую чью-то тушу. Путешественников чудовище не потревожило.
На третий день, после того как Рит и его спутники оставили Хамил Зит, они вступили в страну Локхаров — вышли на огромную высокогорную равнину, и к полудню впереди появился Сморгаш. Теперь Зарфо сказал Риту:
— Мне пришло на ум, что вы очень отважный искатель приключений.
— Согласен.
— Люди здесь неравнодушно относятся к Ванкхам, и чужестранец может легко обратиться не к тем людям.
— И?..
— Так что, может быть, лучше мне подбирать персонал.
— Я тоже так думаю. Но оставь разговор об оплате мне.
— Как пожелаете, — проворчал Зарфо.
Вокруг все цвело. Путешественники шли мимо миловидных ферм. В этой стране люди, вроде Зарфо, были татуированы или раскрашены в черный цвет, и у всех были гривы белых волос. Кожа женщин была белой, как мел, а волосы — черными. У подростков по белым и черным волосам можно было определить пол, но кожа их оставалась неопределенно серого цвета пыли, в которой они играли.
Дорога бежала по берегу реки в тени старых килов. На обоих берегах располагались маленькие бунгало, каждое с беседкой из вьющихся растений и кустарников. Зарфо с чувством вздохнул:
— По виду я временный рабочий, вернувшийся домой. Но какова моя судьба? Смогу ли я когда-нибудь купить себе особняк у реки? Бедность ведет меня странными путями. |