А дальше дорога стала заброшенной, ей никто не пользовался. На заре унылая группа путешественников отправилась вперед пешком. Весь день они шли через земли скалистых бельведеров, поля, усеянные камнями и каменистыми осыпями. На закате под завывания дикого ветра среди скал они подошли к маленькому черному каровому озеру, где провели ночь. На следующий день добрались до края обширной расселины. Еще один день ушел на то, чтобы найти дорогу вниз. На песчаном дне ущелья, у реки Десидеа, которая текла на восток к озеру Фалас, отряд разбил лагерь, и в первый раз их побеспокоили ночью осторожным посвистыванием и почти человеческими криками, которые эхом разносились среди скал.
На следующее утро, вместо того чтобы взобраться на южный склон ущелья, они отправились дальше по течению Десидеа и почти сразу обнаружили ущелье, которое привело их в высокогорную саванну, где горизонт терялся во мраке.
Два дня путешественники шли на юг и достигли крайнего вала Инфнетса в сумерках на второй день. Их встревожила перспектива дальнейшего путешествия в южном направлении, которое предстояло им, если они не сумеют найти спуск. Когда наступила ночь, вдали зажглись огоньки.
— Ал Хидис! — воскликнули Локхары.
Над костром, напоминающим минускул, в эту ночь было много разговоров о Ванкхах и Людях Ванкхов. Локхары были единодушны в ненависти к Людям Ванкхов.
— Даже Люди Дирдиров, при всей эрудированности и горделивости, никогда так ревностно не оберегали свои прерогативы, — заявил Джаг Джаганиг.
Анахо весело рассмеялся:
— Люди Дирдиров не ставят Людей Ванкхов выше остальных народов.
— Отдадим честь негодяям, они понимают трели Ванкхов, — сказал Зарфо. — Я сам, находчивый и восприимчивый человек, потратил двадцать пять лет на то, чтобы изучить такие трели, как «да», «нет», «стой», «иди», «правильно», «неправильно», «хорошо», «плохо». Тут я признаю превосходство Людей Ванкхов.
— Ба, — прошептал Зорофим. — Они рождены для этого, они слышат эти трели с первых мгновений жизни. Не такое уж большое достижение.
— Однако они делают это великолепно, — сказал Белджи, и что-то вроде зависти послышалось в его голосе. — Подумайте. Они ничего не делают, они ни за что не отвечают, а стоят между Ванкхами и миром Тскейя, живут в комфорте и ловки в делах.
Рит заговорил ломающимся голосом:
— Возьмем человека вроде Хелсса. Он был Человеком Ванкхов, и был шпионом. Чего он надеялся достичь? Разве в интересах Ванкхов присматривать за безопасностью Ката?
— Интересы Ванкхов — пустое место. Но помните: Люди Ванкхов сопротивляются переменам, так как любые перемены могут оказаться им невыгодны. Когда Локхар начинает понимать трели Ванкхов, его увольняют. В Кате… кто знает, чего они боятся? — И Зарфо, греясь, протянул руки к костру.
Медленно тянулась ночь. На заре Рит взглянул на Ал Хидис через сканоскоп, но из-за тумана мало чего разглядел.
Угрюмые от напряжения и недостатка сна путешественники перебрались южнее, стараясь не маячить на виду.
Город начал медленно вырисовываться на горизонте. Рит нашел пристань, где причаливал «Вар-газ»… как давно это было! Он проследил дорогу, которая вела через рынок на север мимо посадочного поля. Сверху город казался спокойным, безжизненным. Черные башни Людей Ванкхов застыли над водой. На посадочном поле, плоском, насколько можно было разглядеть, стояло пять космических кораблей.
Вскоре путешественники перебрались на утесы, возвышавшиеся над городом. С огромной осторожностью через сканоскоп Рит изучал взлетное поле, расположенное прямо под ним. Слева находилась пара мастерских, и рядом с ними грузовое судно, очевидно ремонтирующееся, с лесами, и с полуразобранными двигателями. |