Присаживайтесь.
Я расположилась на кушетке у окна.
— Вам удобно? — заботливо поинтересовался майор.
Я успокоила его, сказав, что мне очень удобно.
— Так что же вас беспокоит? — напомнила я ему о цели своего визита.
— Первым делом я хочу вас угостить. Любые проблемы гораздо приятнее обсуждать за бокалом хорошего вина.
— Спасибо, я, наверное, воздержусь.
— Бросьте, я настаиваю. Я хочу, чтобы вы кое-что попробовали. Это очень хорошее вино, и я угощаю им только по самым особым случаям.
— О, так значит… это особый случай?
— Да, потому что наконец-то нам представилась возможность побеседовать, и еще я хочу поблагодарить вас за то, что вы делаете для Кейт.
— Я вижу, вы ее очень любите. Должна отметить, что и она вас тоже.
Он кивнул.
— Так как, маленький бокальчик, а?
— Спасибо… ну, хорошо, разве что маленький.
— Он принес мне вина, а потом сходил и принес бокал и себе.
— За вас, мисс Крэнли. С самой искренней благодарностью.
— Ну что вы, я ведь не делаю ничего особенного. Ее всего лишь нужно узнать поближе… и понять.
— Из всех гувернанток вы одна взяли на себя этот труд. Вот за это я вам и благодарен. Мирабель… я имею в виду свою дочь, леди Перривейл… на днях сказала мне: «С тех пор как мисс Крэнли взялась за дело, Кейт изменилась до неузнаваемости».
— В таком случае, что же вас беспокоит?
— А вот об этом я и хотел с вами поговорить. Как вы находите вино?
Я сделала еще один глоток.
— Оно очень приятное.
— В таком случае, допивайте его. Я вам налью еще. Я же говорил, что оно особенное.
В этот момент под окном раздались шаги. Майор вздрогнул.
— Это я, Грэмпс, — раздался знакомый голос. — Я знаю, что Розетта у тебя. Я видела, как она входила.
Я поставила свой бокал на столик возле кушетки, и в этот момент в дверях появилась Кейт.
— Что вы здесь делаете? — воскликнула она. — Я видела, как вы вышли из ворот и побежала за вами. А вот вы меня не видели, верно? Я держалась позади. Я вас выслеживала. А потом я увидела, как вы заговорили с Грэмпсом и вошли сюда. Вы пьете вино.
— Да, — улыбнулся майор.
Но, хотя он и улыбался своей внучке, мне почудилось, что на мгновение на лице его мелькнуло раздражение. Впрочем, это неудивительно. Он хотел доверительно побеседовать со мной о Кейт. Теперь это было невозможно.
— Что ж, входи и садись рядом с мисс Крэнли.
Он взял ее под руку и подвел к кушетке. Я не очень хорошо поняла, что произошло затем, поскольку смотрела на Кейт, ужасно довольную собой за то, что ей удалось меня настичь. Но когда она села, бокал вдруг перевернулся и вино вылилось на ковер.
— Проклятие! — пробормотал майор.
— Ты выругался! — закричала Кейт.
— Еще бы, — хмыкнул майор. — Это было мое особенное вино. Я хотел услышать мнение мисс Крэнли.
— Мое мнение не имело бы никакого значения, — утешила я его. — Я в винах не разбираюсь.
— А ты все равно не должен ругаться, Грэмпс. Твой ангел-хранитель все записывает за тобой в своей маленькой книжечке, и когда-нибудь тебе придется за все это отвечать.
— Если мне придется отвечать только за это, то я спокоен, да и в любом случае, я не сомневаюсь, что ты за меня вступишься.
Кейт рассмеялась, а я посмотрела на осколки стекла на полу и наклонилась, чтобы их подобрать. |