Изменить размер шрифта - +

Влажная от пота ладонь никак не могла нащупать ручку.

— Я отпущу тебя, — сказал матрос, причмокивая толстыми губами, словно предвкушая вкусную еду, — как только получу свое. И если ты прекратишь вопить. В противном случае я сверну тебе шею, красотка.

Все ее старания, все мучения, упорное сопротивление ни к чему не привели. Леди Чариз Уэстон суждено быть изнасилованной и убитой на задворках портового города.

— Отойдите от нее!

Этот окрик, резкий и властный, как удар острой как бритва сабли, прорезал кокон ужаса, опутавший Чариз.

«Сэр Гидеон здесь. Я спасена, спасена».

Ее бешеный пульс замедлился до радостного гимна благодарности. Чариз перевела дух. И тут же вскрикнула — обожгло болью ребра. Она вдруг почувствовала, что еще не оправилась после вчерашнего избиения. Растянутая рука пульсировала болью.

Главарь банды ослабил хватку. Она вырвалась и, прижавшись к стене, медленно осела.

Матрос отошел в сторону на шаг, чтобы взглянуть на человека, вошедшего в переулок. Чариз наконец увидела Гидеона. Она поежилась, глядя на его лицо. Глаза его горели гневом. Он выглядел сильным, храбрым, уверенным. Смертоносным.

— Иди сюда, приятель.

Матрос сложил руки на мощной груди. Он был гораздо шире Гидеона. Шире и мускулистее. Его приятели окружили его непробиваемой стеной.

— Оставьте ее в покое.

Гидеона, казалось, нисколько не впечатляло очевидное преимущество в силе противника. От голоса его мороз пробирал по коже.

Главарь банды презрительно хмыкнул:

— И кто меня заставит, мальчуган? Ты?

Гидеон уверенно поднял руку. Полированное дуло его пистолета тускло блестело.

— А, очень мило. — Главарь насмешливо взглянул на пистолет, в то время как его дружки благоразумно расступились. — Ты забыл, что нас здесь четверо.

— Если я убью тебя, у твоих дружков пропадет охота продолжать эту игру. — Он говорил без страха, будничным тоном. Чариз не могла не восхищать его отчаянная храбрость. — Если вы не отпустите леди, я буду стрелять.

Чариз очнулась от ступора. Наконец она нащупала оружие в кармане пальто.

— Если только я не выстрелю первой.

Чариз подняла пистолет. Пистолет она держала так, словно он был продолжением ее руки.

— Расступитесь.

— Черт, откуда эта штуковина? — пробормотал один из матросов, попятившись.

— Стоит ли девчонка риска? — спокойно, без пафоса сказал Гидеон, продолжая целиться в главаря.

Чариз переводила взгляд с матроса на Гидеона и обратно. На лице матроса бравада спорила с опасением за свою жизнь. Адамово яблоко выразительно двигалось. У Гидеона плечи были напряжены, подбородок решительно выдвинулся вперед. Рука его ни разу не дрогнула. Она не сомневалась, что в случае необходимости он выстрелит без колебаний.

Матрос, вероятно, пришел к тому же выводу.

— Да черт с тобой, бери эту шлюху и делай с ней что хочешь. Ее щель не стоит того, чтобы получить пулю.

— Сара, идите сюда. — Сквозь шум в ушах она слышала хруст льда в голосе Гидеона. — Теперь вы в безопасности.

Пистолет вдруг показался ей тяжелее булыжника. Рука ее опустилась. На подгибающихся ногах она пошла к Гидеону. Ей отчаянно хотелось прикоснуться к нему, но что-то в нем заставляло ее сдерживаться.

— Вы дадите нам уйти отсюда, не чиня препятствий.

Гидеон не смотрел на нее. Он продолжал целиться главарю в грудь.

Привычная и уверенная властность его голоса произвела эффект. Никто из четырех матросов не попытался их остановить. Сердце Чариз билось где-то у горла, каждый шаг давался ей с огромным трудом.

Быстрый переход