..
-- Вам удобнее будет атаковать проклятого с штирборта, мой сын, -- сказал важно канонир Перес. -- Бакборт приносит несчастье, и вот что
вероятно с вами случится: вы приблизитесь к борту судна, по вам станут стрелять. Вы причалите, с высоты реев бросят на вас гроздь ядер, которые
потопят вашу шлюпку... Очень хорошо, приятель. Тогда с ловкостью, какой должны обладать, вы с вашими людьми постараетесь ухватиться за лестницы,
за все, что будет у вас под руками... Прекрасно, приятель. Но вот что лучше всего, клянусь всеми Святыми рая! В то время, как вы будете
цепляться за бортовые перила, ростер вдруг откроется, и вы окажетесь нос к носу перед двенадцатью разинутыми мушкетонами, заряженными по самое
дуло пулями, гвоздями, кусками железа, которые, можете себе представить, произведут адский огонь и поубивают, по крайней мере, три четверти из
вашей команды. Тогда остальные -- если останутся, -- влезают проворно, как дикие кошки, на абордаж с кинжалами в зубах и пистолетами в руках;
дерутся с отчаянием, убивают, умирают; ...но все-таки за то приобретают славу. Клянусь Скорбями Богородицы! Сожалею, что я не на вашем месте. О!
как сожалею, что не на вашем месте, мой сын! -- повторил он с шумным вздохом, исчезая между тем довольно поспешно в кубрик.
-- Но, Пресвятая Дева! -- вскричал Яго, покушавшийся двадцать раз прервать канонира Переса. -- Божусь терновым венцом Господа! я подал
этот совет не с тем, чтобы исполнить его самому; и так как нашлись на мое место...
-- Нет, Яго, -- возразил храбрый Массарео, -- это будет несправедливость; это поручение принадлежит вам по праву, и останется за вами.
Да, Яго, за вами; к чему эта излишняя уступчивость?
-- Вы посеяли, вы должны и пожать, -- прибавил другой.
-- Конечно, потребуется много мужества, хладнокровия, ловкости и счастья, особенно для приведения к концу столь опасного предприятия; но
с помощью Бога и вашего матрона, Яго, вы совершите это с честью; если же нет, то умрете смертью храбрых, что не каждому дано в удел. Ступайте
же, сын мой, отличайтесь, Бог и ваш начальник на вас смотрят, -- сказал капитан.
-- Но, клянусь Святыми всех часовен Кадикского собора, -- вскричал Яго, бледный от страха и гнева, -- я хочу сию же минуту...
-- Мне остается только похвалить такое нетерпение, Яго. Я сейчас отдам нужные приказания для вооружения шлюпки. Вы ни в чем не будете
иметь недостатка: ни в кинжалах, ни в топорах, ни в абордажных копьях, ни в мушкетах, ни в пулях разного калибра, ни в малых картечных зарядах.
Будьте покойны, сын мой, я пекусь о вас с заботливостью отца. Полно же, полно, умерьте этот жар, и как истинный испанец думайте о Боге, о короле
и о вашей любезной, если она у вас есть. Вообразите, как велика будет ее радость, когда она увидит вас по возвращении умирающим, покрытым
ранами, и когда толпа станет восклицать, окружая вас: "Это он, это победитель Хитана! Это храбрый Яго!" Ах, сын мой, если б моя обязанность не
удерживала меня на корабле!.. Жизнью клянусь! не вам бы досталось это поручение. Нет, божусь Святым Иаковом! не вам бы оно досталось!
И он хотел отправиться туда же, куда скрылись прочие члены совета, но Яго удержал его за руку, вскричав:
-- Нет, капитан! Нет! Я лучше соглашусь стоять в церкви в моей шапке, не преклонять колен перед Святым Таинством, не молиться по четкам,
чем плыть на эту окаянную тартану, на это судно, где поселился Сатана со всем своим причетом; и к тому же, -- прибавил он с уверенностью,
убежденный в неопровержимости довода, -- к тому же моя религия запрещает мне прикасаться к оглашенным и безбожникам. |