Изменить размер шрифта - +

— Мэнди? — сказала миссис Эдвардс нетвердым голосом.

— Да, это Мэнди солгала нам, миссис Эдвардс, — подтвердила Сара.

— А когда мы обвинили ее во лжи, она вскипела, накричала на нас и ударила меня по лицу, — сказала Ким.

— Не жди, что я тебе поверю, Ким, — сказала миссис Эдвардс. — Мэнди на голову ниже тебя.

— Это не помешало ей меня ударить. Очень больно.

— Это правда, миссис Эдвардс. Она ударила Ким, прямо по лицу, — подтвердила Сара.

— Это правда, — эхом откликнулась Мелани. — Она ударила Ким.

— А потом она побежала прочь, выскочила, не глядя, на дорогу и попала под автобус, — заключила Ким. — Мэнди сама во всем виновата, миссис Эдвардс.

Миссис Эдвардс подошла и встала рядом со мной. Она положила руку на спинку стула и наклонила голову к самому моему уху, так, что стало щекотно от ее мятного дыхания.

— Мэнди, ты ведь не била Ким, правда? — мягко спросила она.

Я закрыла глаза.

— Скажи мне правду, милая.

— Да, я ударила ее, — сказала я и разрыдалась.

Ким выглядела победительницей. А миссис Эдвардс смотрела на меня так, будто я ее подвела.

— Мне до сих пор в это не верится, Мэнди, — сказала она. И, нахмурившись, посмотрела на Ким и ее подруг. — Тем не менее я знаю, что вы не даете Мэнди прохода. Я требую это прекратить. Я запрещаю вам дразнить Мэнди и говорить ей оскорбительные слова, ясно?

— Конечно, миссис Эдвардс, мы все поняли, — сказала Ким. — Больше Мэнди не услышит от нас ни слова.

Сказала она это неспроста. Ким решила выполнить свое обещание буквально. Больше она не обмолвилась со мной ни словом. Ни она, ни Сара, ни Мелани. Ким увела их в сторону, и к большой перемене они обо всем договорились. Они преследовали меня по пятам, не произнося ни слова. Они смотрели на меня, пихались, корчили рожи… и все это молча.

Я попробовала вообразить себя Мирандой Радугой — я взрослая и независимая, мне нет дела до их детских игр. Но сосредоточиться не получалось: за спиной не умолкали противные смешки.

Подошел Артур Кинг, щуря глаза за стеклами очков. Он держал в руках толстую потрепанную книгу, которую вручил мне, как оберег.

— Вот книга, о которой я тебе говорил, Мэнди, — сказал он, слегка заикаясь. — Хочешь полистать?

Ким зашлась недобрым хриплым смехом. Сара и Мелани хихикнули.

— Отойдем в сторону. Тут нам никто не помешает, — сказал Артур, уводя меня прочь.

Книга называлась «Король Артур и рыцари Круглого стола». Я благодарно приняла ее и начала дрожащими руками переворачивать страницы.

Ким, Сара и Мелани двинулись в нашу сторону.

— Убирайтесь вон! — сказал Артур, пытаясь говорить грозно.

— У нас ровно столько же прав играть на этой площадке, сколько у вас, — отрезала Ким. — Мы ничего плохого не делаем. И не говорим ей ни слова.

Она выпятила подбородок, показывая плотно сжатые, будто запечатанные, губы. Сара и Мелани тут же собезьянничали.

Дежурной по площадке была миссис Стэнли. Она увидела Ким, Сару и Мелани и сделала несколько шагов по направлению к нам. Только издалека, наверное, казалось, будто они мне улыбаются.

— Идем подальше от этих дурочек, — пробормотал Артур и потащил меня к самому краю площадки. Рядом была дверь мужского туалета, и девочки туда не ходили.

Мы прислонились к стене и погрузились в книгу. Ким, Сара и Мелани остались стоять, где стояли. Возможно, они опасались миссис Стэнли, которая зорко следила за всем, что происходит на площадке.

Быстрый переход