– Или что оружие вообще представляет для кого‑то угрозу?
– Заряженное оружие всегда представляет собой угрозу. Но у нас не было причин думать, будто Эрин или Патрик Дойл намерены его использовать, ни против друг друга, ни против кого‑либо еще. Оба они отлично знали, что мать, то есть Джульет Дойл, пошла в полицию, чтобы сообщить о пистолете. Они нас ждали.
Чамберс почесал кончик носа и коротко кашлянул:
– Как я понял, дочь была сильно расстроена и недовольна, когда в ее комнате нашли пистолет?
– Безусловно, – согласилась Жервез.
– Но вы не подумали, что, опасаясь возможных последствий, она попытается завладеть оружием и скрыться?
Жервез ответила не сразу:
– Мне кажется, она вообще ничего не знала о возможных последствиях. Подобно очень многим людям, Эрин вовсе не считала, будто делает нечто противозаконное, принеся в дом оружие. Как правило, почти все они уверены, что в этом нет ничего дурного, ведь сами‑то они его не применяли. Сомневаюсь, что она отдавала себе отчет в том, что совершает серьезное преступление. Она, я думаю, наоборот, полагала, что ее поблагодарят – ведь она не бросила пистолет посреди улицы. Если она вообще знала об этом пистолете.
– Что вы имеете в виду? – нахмурился Чамберс.
– Я лишь напоминаю: на нынешней стадии расследования у нас нет абсолютно никаких подтверждений, что Эрин Дойл имеет какое‑либо отношение к пистолету, найденному у нее на шкафу.
– Вы полагаете, его положил туда кто‑то другой?
– Я просто говорю, что нам пока ничего не известно.
Энни видела, что Жервез с трудом сдерживает раздражение.
– Со слов дежурного сержанта Хаггерти я понял, что миссис Дойл хотела видеть старшего инспектора Бэнкса. Это так? – спросил Чамберс, искоса глянув на Энни.
Она знала, что Чамберс с Бэнксом не слишком‑то ладят, у них произошло несколько серьезных стычек с тех пор, как после реорганизации отдел Чамберса перевели в подчинение центральному управлению.
– Старший инспектор Бэнкс один из моих лучших сотрудников, – сухо сообщила Жервез. – Сейчас он временно не исполняет свои обязанности.
– «Отпуск по ранению», – гадко ухмыльнулся Чамберс. – Мы все отлично знаем, что курс его лечения недавно закончился.
– Более чем заслуженный отпуск, – поджав губы, процедила Жервез. – Да, инспектор Кэббот доложила мне, что миссис Дойл изначально хотела видеть старшего инспектора Бэнкса. В чем суть вашего вопроса?
Чамберс повернулся к Энни. Глаза его сузились.
– Так это правда?
– Да, – сказала Энни.
– Как вы думаете, почему она хотела видеть именно его?
– Очевидно потому, что раньше они были соседями и сохранили дружеские отношения после того, как инспектор Бэнкс переехал.
– А почему она назвала его имя? А не только фамилию?
– Потому что они давно знакомы. Думаю, она надеялась, что он пойдет с ней, заберет пистолет и принесет в участок.
– Вместо того чтобы оформить все как положено?
Энни нервно повела плечами:
– Думаю, инспектор Бэнкс счел бы, что первоочередная задача – нейтрализовать ситуацию и убедиться, что пистолет никому не причинит вреда.
– Ему не пришло бы в голову, что первоочередная задача – досконально следовать положенным правилам?
– Не мое дело обсуждать существующие правила, и при всем уважении, сэр, позвольте заметить: я уверена – старший инспектор Бэнкс не сделал бы ничего, выходящего за установленные рамки.
– Хотел бы я разделять эту вашу уверенность, – заметил Чамберс, ехидно скривив губы. |