Изменить размер шрифта - +
Это называется «добровольная помощь следствию». Даррен заговорил, Фермер. Что там заговорил, он буквально запел, как три тенора разом!

Фермер побледнел и как будто съежился в кресле, стакан с виски уже несколько минут стоял нетронутый на подлокотнике.

– И все равно у вас нет доказательств, – заявил он, овладев собой. – Его слово против моего – как думаете, кому поверят присяжные? Тупоголовому бандиту или уважаемому человеку, столпу общества?

– Это вы  скорее тупоголовый бандит, чем столп общества, – жестко ответил Бэнкс. – Ручаюсь, Даррен произведет на присяжных самое лучшее впечатление. Раскаявшийся грешник и все такое. Искупление. Людям нравятся такие истории. Он знает, где закопаны все трупы, Фермер. Кроме того, он объяснил нам, где искать информацию о ваших сделках и махинациях, так что мы обыщем не только дом, но и ваши офисы. Уинсом?

Уинсом извинилась, встала и подошла к окну. Раскрыв его, она поднесла два пальца к губам и громко, залихватски свистнула. Бэнкс всегда завидовал тем, кто так умеет. Не прошло и минуты, как шестеро полицейских в форме вошли в дом и рассредоточились. Группу возглавлял детектив Новак, и Бэнкс дружески кивнул ему, когда они с Уинсом проходили через холл, препровождая к машине Фанторпа, на которого уже надели наручники. Элоиз по‑прежнему мучила «Лунную сонату» в музыкальном зале, а Зеновия визжала и махала руками на оперативников. Младшая девочка нахмурилась и прибавила звук, в надежде заглушить всю эту какофонию.

По дороге к машине Бэнкс замедлил шаг, взглянул на фонтан, весело журчавший посреди сада, и покачал головой:

– Писающий мальчик… Как же можно так обоссаться в этой жизни, а, Фермер?

 

На следующей неделе Бэнкс шел рано утром по уже знакомым больничным коридорам, на ходу здороваясь с медсестрами и нянечками, и ему приветливо кивали в ответ. Он снова жил в Грэтли, но, хотя вернуться домой было хорошо, забыть о том, что там произошло, никак не получалось. Суперинтендант Жервез направила в коттедж команду уборщиков, поэтому никаких следов крови и беспорядка, о котором говорила Трейси, он не увидел – кроме нескольких покореженных музыкальных дисков, – но он знал, что Энни была ранена в оранжерее, и там ему было особенно неуютно, хотя прежде он очень любил эту комнату Возможно, со временем это пройдет. Если нет, придется переезжать. Потому что с такими ощущениями жить в доме невыносимо. Раньше дом казался ему светлым, радостным, однако после пожара, а теперь еще и нападения на Энни Бэнкс начал в этом сомневаться.

Энни сидела, подложив под спину подушки, трубок вокруг нее стало поменьше, и выглядела она гораздо лучше. Она небрежно перелистывала какой‑то глянцевый журнал.

– Что это ты такое старье читаешь? – спросил Бэнкс, чмокнув ее в щеку и усаживаясь рядом с кроватью.

– Больше ничего здесь выпросить не удалось.

– Значит, у тебя сегодня удачный день.

Бэнкс открыл большую сумку и достал оттуда целую кипу женских журналов, которые, как ему помнилось, Энни раньше покупала, а кроме того последние романы Кейт Мосс и Санты Монтефиоре.

– Этого тебе хватит на какое‑то время.

– Как здорово! Спасибо. А то я уж начала опасаться, что помру здесь от скуки. Правда, немного неудобно читать, когда действует всего одна рука.

– А на случай, когда твоя рука устанет, – добавил Бэнкс, залезая в карман, – держи вот это.

– Но это же твой айпод.

– Я себе новый купил в Сан‑Франциско. Этот практически полный. Там найдется что‑нибудь на твой вкус, я закачал много музыкальной классики. А еще несколько книг, тоже классика – Джейн Остин, рассказы Чехова, Троллоп, Толстой, сестры Бронте, – ну и публицистика, история и мемуары.

Быстрый переход