Изменить размер шрифта - +
-- А впрочем, да. Вы же знаете,
что у меня теперь почти все время слабость. Однажды я, вроде госпожи  Руссо,
не  успею  опомниться, как перейду в мир иной, но позвонила я не поэтому. Вы
не поверите: я только что видела, как вот вас сейчас вижу, госпожу Гупиль  с
девочкой,  которую я не знаю! Сбегайте, купите соли на два су у Камю. Теодор
не может не знать, кто это.
     -- Да это, наверно, дочка Пюпена, -- отвечала  Франсуаза:  сегодня  она
уже два раза была у Камю, а потому дала объяснение незамедлительно.
     -- Дочка  Пюпена! Франсуаза, милая, что вы говорите? Неужели я бы ее не
узнала?
     -- Да я не про взрослую дочку говорю, госпожа Октав, а про  девочку  --
про ту, что учится в пансионе в Жуй. По-моему, я ее нынче утром видела.
     -- Ну,  может  быть,  --  соглашалась  тетя. -- Значит, она приехала на
праздники. Да, конечно! В таком случае нет смысла и узнавать -- она не могла
не приехать на праздники. Мы сейчас увидим, как  госпожа  Сазра  позвонит  к
сестре,  когда  придет  к ней завтракать. Непременно увидим! Только что мимо
нас прошел мальчик с тортом от Галопена! Вот увидите: это торт  для  госпожи
Гупиль.
     -- Раз  у  госпожи  Гупиль  нынче  гости,  то  вы, госпожа Октав, скоро
увидите, как все ее знакомые пойдут к ней завтракать, ведь сейчас совсем  не
так  рано, -- говорила Франсуаза; ей самой было пора готовить завтрак, и она
радовалась, что у тети впереди развлечение.
     -- Но не раньше полудня! -- покорно замечала тетя,  посмотрев  на  часы
тревожным и вместе с тем беглым взглядом, а то как бы Франсуаза не подумала,
что  она, ушедшая от мира, находит, однако, особое удовольствие в том, чтобы
удостовериться, кого г-жа Гупиль позвала завтракать, хотя, к сожалению,  ей,
г-же  Октав,  придется  ждать больше часу. -- И это как раз совпадает с моим
завтраком! -- обращаясь к  себе  самой,  добавила  она  вполголоса.  Завтрак
доставлял  ей  такое  большое  развлечение, что другого ей уже в то время не
требовалось. -- Так вы не забудете подать мне  молочную  яичницу  на  мелкой
тарелке?   --   Мелкие   тарелки  были  разрисованы,  и  тетя  с  неизменным
любопытством рассматривала изображенную  на  тарелке  сказку.  Она  надевала
очки,  прочитывала:  "Али-Баба  и  сорок  разбойников", "Аладдин и волшебная
лампа" -- и с улыбкой приговаривала: "Прелестно, прелестно".
     -- Так сходить, что ли, к Камю?.. -- предлагала Франсуаза,  убедившись,
что тетя отдумала посылать ее туда.
     -- Да  нет,  не  нужно,  это,  конечно, дочка Пюпена... Мне очень жаль,
милая Франсуаза, что я заставила вас из-за такой  безделицы  подниматься  ко
мне.
     Но  тетя прекрасно знала, что не из-за безделицы звонила она Франсуазе,
-- в  Комбре  "неизвестная   особа"   была   столь   же   баснословна,   как
мифологическое  божество;  в самом деле, старожилы не помнили такого случая,
чтобы после того как  на  улице  Святого  Духа  или  на  площади  появлялось
пугающее  видение,  тщательная  разведка  в  конце концов не свела сказочное
существо до размеров "известной особы", известной лично  или  по  доходившим
сведениям  о  том, какое положение занимает она в обществе и в каком состоит
родстве с кем-либо из комбрейцев.
Быстрый переход