Изменить размер шрифта - +
Я вдруг понял, что это от матери я научился скрывать страх и боль и противиться унижению. Эта способность пригодилась мне теперь, когда пришлось подвергнуться испытанию на прочность, отстаивая вполне земные, материальные интересы и предметы: «Золотой кубок короля Альфреда», рукоять церемониальной шпаги принца Карла-Эдуарда и взрывоопасный список Нормана Кворна.

 – Ма, – сказал я. – Я так люблю тебя! Ей пора было войти в вагон поезда.

 – Александр, – сказала она, – не будь смешным.

 

 

* * *

 

 И вот я снова в банке, где Тобиас, Маргарет и важная финансовая персона сосредоточенно изучают информацию, принятую компьютером, который они специально оставили включенными на ночь для сбора новых данных. Увы, и эта информация ничего не дала, ровным счетом ничего.

 Эксперты наметили пути приближения к решению проблемы всеми возможными способами, но все оказалось безрезультатно. Когда наступило время ленча, они сказали, что не могут заниматься поисками дольше, чем до конца текущего дня, поскольку их ждут другие неотложные дела.

 Я спросил, можно ли привести Пэтси на их послеполуденное заседание. Мне ответили, что я волен делать все, что сам считаю нужным. Однако Тобиас, энергично жуя зубочистку, в свою очередь задал мне вопрос, не помню ли я, что случилось со мной четыре дня назад, когда я поверил в добрые намерения миссис Бенчмарк.

 Я наклонился вперед, поставив локти на стол. Действие утренних таблеток кончилось.

 – Помню, – сказал я, – и рассчитываю на то, что мистер Толлрайт защитит меня от происков этой особы.

 Шутки шутками, ответил Тоб, но нелишне было бы вспомнить и о сладкоголосом, соблазнительном пении сирен, которые завлекали глупых и не в меру доверчивых мореплавателей туда, где дело кончалось кораблекрушением и гибелью простофиль.

 – Не в этот же банк, – возразил я.

 И встретил Пэтси на автостоянке, как мы и условились.

 – Хэлло, – приветствовал я ее.

 – Александр...

 Она казалась неуверенной в себе, смущенной. Такой я еще никогда ее не видел.

 В блузке и жакете, длинной юбке и туфлях на низком каблуке, Пэтси, однако, выглядела весьма привлекательно.

 Я объяснил ей, что она должна пойти со мной в банк и выслушать, какие трудности возникли при попытке отыскать украденные миллионы «Кинг Альфред'с Бревери».

 Двенадцать лет Пэтси мучилась страхами, что я только и делаю, что придумываю, как бы это похитрее обобрать ее, однако, глядя на нее, я бы не сказал, что она очень уж волнуется оттого, что поиски денег могут остаться безуспешными.

 – Уверяю вас, они делают все возможное, чтобы найти ваши деньги, – сказал я Пэтси.

 – Деньги моего отца, – возразила Пэтси. – Все, что ты сделал, – это ведь ради него, правда?

 – Думаю, да.

 – Ты никогда не сделал бы этого для меня.

 – Этот завод был его жизнью, – сказал я. – Айвэн создал его и гордился им. Жестокое предательство, на которое пошел Норман Кворн, сломило Айвэна, больше того, оно убило его. Ради Айвэна и матери я и пытался сделать все, что мог, лишь бы спасти положение завода, спасти Айвэна. Мне это не удалось, но я хочу, чтобы люди в банке сказали тебе, что я не собираюсь обокрасть тебя. Я хочу восстановить то, что создал Айвэн.

 – Александр...

 – В четверг я поверил тебе, – сказал я, – поверил в твою искренность. Надеюсь, ты и сама не представляла себе, во что вовлекаешь меня.

Быстрый переход