Изменить размер шрифта - +
На столе женщины был шарф; Клер тщательно обернула его вокруг запястья и крепко затянула, и проверила женщину снова. Она все еще была без сознания, но, казалось, никаких проблем больше не было.

— Всё будет хорошо, — пообещала Клер, и продолжила поиски. Вещь, которая ее сейчас волновала — до тех пор, пока она не помешает Морли и его команде перекусывать случайными людьми, этого просто не случится. Кровь, стекающая по руке женщины, по большей части подсохла и превратилась в корку, рана уже наполовину затянулась, а ведь автобус с шайкой Морли только что прибыл в город.

Это вообще не казалось правильным.

Наверху в зале борьба все еще продолжалась, и как только Клер осторожно подошла к краю лестницы, пытаясь разглядеть, послышался внезапный скрежет от удара, после чего в помещение влетело тело, врезалось в стену, и упало, растянувшись с нескольких шагах от ее ног.

Он был вампиром.

Но он был не одним из вампиров Морли. Она видела каждого из них в автобусе, и они все были типичными жителями Морганвилля. Ни один из них не выглядел на возраст Шейна, или носил запачканный кровью, изодранный старый футбольный свитер, от которого воняло как от мертвых ног даже на расстоянии в двадцать ярдов.

Это не был вампир из Морганвилля.

Это было что-то другое.

И он свернул, обнажил страшные длиные клыки, и пошел на нее с ревом полном ярости, голода и восторга.

 

10

 

Клер завизжала, отступая, и выставила кол как раз вовремя, чтобы проткнуть им его груди. Инерция его тела глубже вогнала покрытый серебром кол, он с сильной толкнул ее в стену позади нее. Ее голова врезалась в кирпичи, и она чувствовала горячий желтый взрыв боли, но ее в данный момент больше интересовали его кроваво красные глаза, сумасшедшие от гнева, и эти острые, острые клыки…

Затем он рухнул на нее; она оттолкнула, и он с грохотом свалился вниз на пол, раскинув руки в разные стороны. Боже, он действительно вонял, как будто он не мылся или стирал свою одежду годами. И он пах старой, зараженной кровью.

Его открытые глаза смотрели в потолок, но Клер знала, что он не был мертв — пока еще. Серебряное покрытие кола причиняло ему боль, а сам кол сдерживал его в неподвижном состоянии. Но, так или иначе, способно ли серебро убить его, было вопросом его возраста, но она не думала, что он был одним из древних, таких как Амелия, Оливер и Морли. Он больше походил на какого-то хулигана, которого обратили несколько лет назад.

Серебро обжигало его. Она увидела черноту вокруг раны.

Он пытался убить меня. Она с трудом сглотнула, инстинктивно протянула руку к колу, затем уронила ее. Я должна позволить ему умереть.

Кроме того, она действительно нуждалась в этом коле. Без него она была обезоружена. И она знала — потому что Майкл сказал ей — что ударом колом болезнен. Удар серебряным колом был мукой.

Клер потянулась за колом, чтобы вытащить его. Как только она схватилась за него, голос с богатым английским акцентом позади нее произнес, — Ты не хочешь этого делать.

Морли. Он, должно быть, спустился по лестнице, пока она была занята. Он был окровавлен, одежда разорвана даже больше, чем была прежде, и у него были открытые царапины, пересекающие всё его бледное лицо, которые заживали, когда Клер повернулась, чтобы посмотреть на него.

Она со всей силы сжала кол и выдернула его, распрямилась и повернулась, чтобы полностью стоять к нему лицом.

Морли вздохнул. „А кто из вас дураков на самом деле когда-либо слушал? Я сказал, не делай этого!“

„Ему больно“, сказал Клер. „Он не вставал в ближайшее время.“

„Не правильно“,сказал Морли. „Он вообще не встанет. И потом, ему не придется.“

Она почувствовала, как что-то холодное обхватило ее больную лодыжку, затем обхват усилился.

Быстрый переход