на
Одетте, которую он страстно любил, хотя она и не понравилась ему с первого
взгляда, и на которой он женился, когда уже разлюбил ее, когда жившее в
Сване существо, так безнадежно мечтавшее прожить всю жизнь с Одеттой, -
когда это существо умерло?
Я заговорил о графе Парижском и спросил, не друг ли он Свана, - я
боялся, что разговор примет иное направление.
- Совершенно верно, они друзья, - ответил маркиз де Норпуа,
повернувшись ко мне и задерживая на моей скромной особе голубой взгляд, где,
как в своей родной стихии, зыбились его огромная трудоспособность и его
приспособляемость. - Ах да, - продолжал он, снова обращаясь к моему отцу, -
надеюсь, это не будет с моей стороны проявлением неуважения к принцу
(правда, лично мы с ним никак не связаны, - в моем, хотя и неофициальном,
положении заводить с ним личные отношения мне было бы неудобно), если я
сообщу вам один довольно любопытный случай: года четыре тому назад, самое
позднее, в одной из стран Центральной Европы, на захолустной станции
произошла неожиданная встреча принца с госпожой Сван. Разумеется, никто из
приближенных его высочества не отважился спросить - понравилась ли она ему.
Это было бы бестактно. Но когда в разговоре случайно упоминалось ее имя, то,
по некоторым, если хотите, неуловимым и тем не менее верным признакам, его
собеседники догадывались, что принцу хотелось бы, чтобы они подумали, что
она произвела на него скорее благоприятное впечатление.
- А нельзя ли представить ее графу Парижскому? - спросил мой отец.
- Право, не знаю! За принцев никогда нельзя ручаться, - ответил маркиз
де Норпуа. - Бывает и так, что самые из них кичливые, те, что особенно любят
по* чести, в то же время, когда они находят нужным вознаградить чью-либо
верность, меньше всего считаются с общественным мнением, даже если оно
вполне справедливо. Так вот, не подлежит сомнению, что граф Парижский очень
высоко ценит преданность Свана, а помимо всего прочего, Сван - умнейший
малый.
- Какое же впечатление сложилось у вас, господин посол? - отчасти из
вежливости, отчасти из любопытства спросила моя мать.
Обычная сдержанность маркиза де Норпуа уступила место решительности
знатока.
- Прекрасное! - ответил он.
Маркиз де Норпуа знал, что если человек игривым тоном заявляет о том,
что он очарован женщиной, то это считается признаком в высшей степени
остроумного собеседника, а потому он закатился смешком, от которого голубые
глаза старого дипломата увлажнились, а испещренные красными жилками крылья
его носа дрожали.
- Она просто обворожительна!
- А у них не ужинал писатель Бергот? - чтобы продолжить разговор о
Сване, робко спросил я.
- Да, Бергот там был, - ответил маркиз де Норпуа, учтиво склонив голову
в мою сторону: он как бы давал этим понять, что желает до конца быть
любезным по отношению к моему отцу, которого он глубоко уважает, и потому
снисходит даже к вопросам его сына, хотя этот мальчуган еще по возрасту не
может рассчитывать на необыкновенную обходительность со стороны людей в
возрасте маркиза. |