Изменить размер шрифта - +
.. Кстати, шеф, он липовый - не значится в списках номерных знаков. Потом я вернулся на бульвар Батиньоль; правда, сперва переоделся.
     - Ты хоть сейчас-то в своем естественном виде?
     - Да... Привратница сказала, что госпожа еще не возвращалась. Старик, должно быть, заперт у себя в комнате: он не выходил. Барышня тоже.
     Безлюдный Париж, где авеню или улицы кажутся сейчас более широкими, более светлыми... Она выбрала бульвар Сен-Жак, один из самых отдаленных в городе...
     Мегрэ суровеет.
     - Ладно, - ворчит он.
     - Что мне делать?
     - Ждать. Позвонишь, когда она вернется. Да, вот еще что. Присмотрись к ее обуви. Мне надо знать, в пыли она или нет.
     - Понял, шеф.
     Врет. Ничего он не понял. Мысль, которая мелькнула в голове у Мегрэ, настолько смутна...
     Комиссар выходит из телефонной кабины, слоняется по гостинице, улыбается г-же Руа в ответ на ее улыбку. Правда, улыбка у нее печальная.
     - У меня все эта бедняжка из головы нейдет, господин комиссар.
     - Не была ли она накоротке с кем-нибудь из ваших клиентов?
     - Нет, по-моему, нет. Она держалась довольно неприметно... А вот ее столик. Как посмотрю в эту сторону, так плакать хочется... Она обожала детей. Поэтому часто проводила время с госпожой Риалан, женой зубного врача. У той их двое -Моника и Жан Клод.
     Мегрэ стоит на пороге. Лицо его утратило недавнюю беззаботность, такую естественную в погожее воскресенье. Ему не дает покоя одна мелочь: история с единственным такси у метро Сен-Жак. Да, это удар настоящего бильярдиста. Кто вот так провел Люкаса, тот далеко не ребенок, не какой-нибудь дилетант!
     Неужели миниатюрная нервная г-жа Ле Клоаген окончательно исчезла?
     Комиссар убежден в противном. Тогда зачем ей понадобилось хоть на несколько часов избавиться от всякого надзора? Чтобы с кем-то встретиться? Спрятать какие-то документы в надежном месте? Или...
     Чу! Комиссар издалека узнает назойливое тарахтение. Это подвесной мотор г-на Блеза. Вскоре в вихре солнечных брызг возникает высоко задранный нос лодки и неподвижная фигура рыболова, который, заложив щегольский вираж, подводит суденышко к причалу и сбрасывает газ.
     Как всегда при возвращении любого рыболова, к причалу подходят несколько гуляющих и устремляется Изидор.
     - Удачно порыбачили, господин Блез? Давно уже привыкнув к подобным вопросам, тот почти равнодушно цедит:
     - Две щуки, и, в общем, недурные.
     Потом открывает рундучок. Там видны две щуки, завернутые в салфетку и переложенные травой, - так рыба дольше сохраняется.
     Г-н Блез встречает взгляд Мегрэ и, как утром, сдержанно здоровается.
     Когда живешь в одной гостинице...
     Он вылезает из моторки и медленно направляется к себе в номер. Мегрэ провожает глазами его ботинки: ни намека на пыль.
     Изидор, который уже убирает снасть, поднимает голову - Мегрэ с видом наивного парижанина осведомляется у него:
     - Он их на блесну взял?
     - Не думаю. Я ему дал с собой наживку. Когда на блесну не берет, господин Блез - он тут все места знает - ловит на живца. И редко возвращается пустой.
     - Вы позволите?
     Мегрэ влезает в моторку, чуть не перевернув ее. Наклоняется, берет одну из щук.
Быстрый переход