Они свою жертву почти никогда не упускают.
Дик еще раз вспомнил как филин, расправляя и складывая крылья, смело направился к змее… Красивая, большая, сильная птица… На солнце играет его оперение, огромные желтые глаза все видят вокруг. Глаза его смелого друга… Вот и сейчас они смотрят на Дика. Филин расправляет крылья и бьет ими по воздуху… Его победитель…
А где же змея?… Дик огляделся по сторонам… Странно, только сейчас, вот, она, с разбитым у черепа туловищем, валялась на каменистой почве… Змея же не могла уползти… И местность… Та или не та? Как будто солнце зашло и стало темнее. И филин исчез… Нет, не исчез, он бьет крыльями где-то рядом… Какие сильные удары, но тревожные почему-то… Где его филин?
Дик напрягся, потому что перестал понимать, где он сам.
В комнате… ну да, здесь у себя в доме, и почти что уже светло. Почему филин бьется, так что содрогается тяжелая клетка?
Боже!!
Дик почувствовал как его лопатки втиснулись в спинку кресла. В двух шагах перед ним, в изготовившейся стойке, глядя прямо ему в глаза… Он проспал монстра!! И кобура слишком далека от его руки! Сейчас зверь бросится, нужно хотя бы успеть закричать!
Зверь быстро выгнулся и… зевнул, показав розовый язычок и обычные остренькие кошачьи зубки. Потом сделал несколько плавных шагов к Дику и слегка потерся мордочкой о его штанину, «мяу», — ласково и благодарно произнесло животное за выпитое молоко.
Дик попробовал выдохнуть приготовленный для крика воздух, но получилось несколько странных каких-то: быр-быр-быр-р.
Он опустил руку и погладил ласкавшуюся кошку, которой явно здесь очень нравилось, а филин в клетке нисколько не волновал.
— Киса, — произнес он чужим голосом, — мо-молочка попила, д-да?
— Вид у тебя какой-то странный, — посмотрев на Терье, когда тот заступал на утреннюю смену, сообщил сержант.
— Спал что-то плохо, — пытаясь изобразить бодрость в голосе, ответил Дик. — Ночью ничего не случилось?
— У нас — ничего, — опять подозрительно взглянув на него, ответил тот.
Теперь, через сутки, Милдред уже полусидела на больничной кровати и вполне могла разговаривать с Гамильтоном. Только лицо у нее было с тем похудевшим оттенком, который часто встречается у переболевшего человека.
— Вы точно помните тот момент, когда вам попытались закрыть сзади лицо? Уверены, что так действительно было?
— Абсолютно, — слабым еще голосом ответила девушка. — Не сомневайтесь, я ничего не путаю.
— Как вы думаете, мог там прятаться человек, в полутемном помещении перед лестницей?
— Только если он спрятался за дверью, которая открывается в ту сторону. Иначе бы я его сразу увидела.
— А что вам набросили на лицо, на что оно было похоже? Это не могла быть просто большая мужская ладонь?
— Нет, — чуть подумав, ответила она. — Это наверняка была не ладонь.
— Какая-то тряпка?
Девушка надолго задумалась.
— Очень странная, если тряпка… Жесткая и гладкая. И мне теперь кажется, как будто она нашла на мое лицо сразу с обеих сторон.
— И тут же вы почувствовали укус?
— Да, как удар.
— Сержант Фолби услышал ваш крик. Вы именно в этот момент закричали?
— Да, я от этой неожиданности сразу громко вскрикнула.
— Но потом, Милдред, потом вы ведь не сразу потеряли сознание?
— Я потеряла его только в машине.
— Сержант оказался рядом с вами уже через пять-шесть секунд, мы замеряли. |