Изменить размер шрифта - +
J.R. [1] и потягивали пиво, сидя на  тех же скамьях, где некогда сиживал с
приятелями Берне.
     Живо представляю себе, как вы бродите при свете дня, видя  собственными
глазами те места, которые вашему другу являются ныне лишь в сновидениях. Как
громко, должно быть, звучит для  вас голос  прошлого  в те  часы,  когда  вы
отрываетесь от привычных занятий!
     Пусть же он чаще будит в вас добрую память о вашем Друге.
     Р. Л. С.
     Скерривор,
     Борнмут.


ГЛАВА I. Я ОТПРАВЛЯЮСЬ В ДАЛЬНИЙ ПУТЬ К ЗАМКУ ШОС


     Мне хочется начать рассказ о моих приключениях  с того памятного утра в
июне 1751 года, когда я  в последний раз вынул ключ из дверей отчего дома. Я
вышел на  дорогу,  едва  первые  лучи блеснули  на  вершинах  гор,  а к тому
времени,   как  поравнялся  с  пасторским  домом,  в   сиреневом   саду   уж
пересвистывались  дрозды и  завеса  предрассветного  тумана в  долине  стала
подниматься и таять.
     Эссендинский священник мистер  Кемпбелл, добрая душа, поджидал  меня  у
садовой калитки. Он спросил, позавтракал ли я, и, услыхав, что я не голоден,
обеими руками взял мою руку, продел себе под локоть и дружески пришлепнул.
     -- Так-то, Дэви,  милок,  --  сказал он.  --  Провожу тебя  до  реки  и
отправлю в путь-дорожку.
     Мы тронулись в молчании.
     --  Не жаль тебе  расставаться  с  Эссендином?  --  спросил  он  спустя
немного.
     -- Как сказать,  сэр, -- отозвался я.  -- Знать  бы, куда идешь" и  что
тебя  ждет, тогда бы можно  ответить прямо. Эссендин  -- хорошее местечко, и
жилось  мне здесь славно,  только  ведь больше-то я нигде  не  бывал. Отца и
матушки нет в живых, и до них  мне из Эссендина не ближе, чем из Венгерского
королевства. Так что, по правде говоря, будь я уверен, что на чужой  стороне
смогу добиться чего-то лучшего, мне бы не жаль было уходить.
     -- Вот как? -- сказал мистер Кемпбелл. -- Что ж, Дэви, ладно. Тогда мой
долг, насколько это  в моих силах, сообщить тебе  о твоей дальнейшей судьбе.
Когда скончалась твоя матушка, а твой отец -- достойный был человек и добрый
христианин --  стал чахнуть и понял, что конец его близок, он доверил мне на
сохранение  одно письмо и прибавил, что в нем твое наследство. "Как  меня не
станет, -- сказал он, -- и в доме наведут порядок,  а вещи продадут,  -- все
это, Дэви,  было исполнено,  --  отдайте  моему мальчику  вот это  письмо  в
собственные  руки и снарядите его в замок  Шос, что невдалеке от Кремонда. Я
сам оттуда родом, туда  и подобает вернуться моему сыну. Малый он, -- сказал
твой  батюшка, -- не робкого десятка, отменный ходок, и нет сомнений, что он
прибудет в замок цел и невредим и сумеет там -- понравиться".
     -- Замок Шос? -- вырвалось у меня. -- Что общего у моего бедного отца с
замком Шос?
     -- Погоди, -- сказал мистер Кемпбелл. -- Как знать? Во всяком случае, в
замке  носят такое  же имя,  как  у  тебя, милок,  --  Бэлфуры из Шоса;  род
древний,  честный,  уважаемый,  хотя,  быть  может,  и  пришел в  упадок  за
последнее время.
Быстрый переход