J.R. [1] и потягивали пиво, сидя на тех же скамьях, где некогда сиживал с
приятелями Берне.
Живо представляю себе, как вы бродите при свете дня, видя собственными
глазами те места, которые вашему другу являются ныне лишь в сновидениях. Как
громко, должно быть, звучит для вас голос прошлого в те часы, когда вы
отрываетесь от привычных занятий!
Пусть же он чаще будит в вас добрую память о вашем Друге.
Р. Л. С.
Скерривор,
Борнмут.
ГЛАВА I. Я ОТПРАВЛЯЮСЬ В ДАЛЬНИЙ ПУТЬ К ЗАМКУ ШОС
Мне хочется начать рассказ о моих приключениях с того памятного утра в
июне 1751 года, когда я в последний раз вынул ключ из дверей отчего дома. Я
вышел на дорогу, едва первые лучи блеснули на вершинах гор, а к тому
времени, как поравнялся с пасторским домом, в сиреневом саду уж
пересвистывались дрозды и завеса предрассветного тумана в долине стала
подниматься и таять.
Эссендинский священник мистер Кемпбелл, добрая душа, поджидал меня у
садовой калитки. Он спросил, позавтракал ли я, и, услыхав, что я не голоден,
обеими руками взял мою руку, продел себе под локоть и дружески пришлепнул.
-- Так-то, Дэви, милок, -- сказал он. -- Провожу тебя до реки и
отправлю в путь-дорожку.
Мы тронулись в молчании.
-- Не жаль тебе расставаться с Эссендином? -- спросил он спустя
немного.
-- Как сказать, сэр, -- отозвался я. -- Знать бы, куда идешь" и что
тебя ждет, тогда бы можно ответить прямо. Эссендин -- хорошее местечко, и
жилось мне здесь славно, только ведь больше-то я нигде не бывал. Отца и
матушки нет в живых, и до них мне из Эссендина не ближе, чем из Венгерского
королевства. Так что, по правде говоря, будь я уверен, что на чужой стороне
смогу добиться чего-то лучшего, мне бы не жаль было уходить.
-- Вот как? -- сказал мистер Кемпбелл. -- Что ж, Дэви, ладно. Тогда мой
долг, насколько это в моих силах, сообщить тебе о твоей дальнейшей судьбе.
Когда скончалась твоя матушка, а твой отец -- достойный был человек и добрый
христианин -- стал чахнуть и понял, что конец его близок, он доверил мне на
сохранение одно письмо и прибавил, что в нем твое наследство. "Как меня не
станет, -- сказал он, -- и в доме наведут порядок, а вещи продадут, -- все
это, Дэви, было исполнено, -- отдайте моему мальчику вот это письмо в
собственные руки и снарядите его в замок Шос, что невдалеке от Кремонда. Я
сам оттуда родом, туда и подобает вернуться моему сыну. Малый он, -- сказал
твой батюшка, -- не робкого десятка, отменный ходок, и нет сомнений, что он
прибудет в замок цел и невредим и сумеет там -- понравиться".
-- Замок Шос? -- вырвалось у меня. -- Что общего у моего бедного отца с
замком Шос?
-- Погоди, -- сказал мистер Кемпбелл. -- Как знать? Во всяком случае, в
замке носят такое же имя, как у тебя, милок, -- Бэлфуры из Шоса; род
древний, честный, уважаемый, хотя, быть может, и пришел в упадок за
последнее время. |