|
Медленное тепло поднялось от ее груди к шее. Джек нахмурился. Лусинда, поняв, что Джек утратил к ней интерес, гневно посмотрела в сторону Фионы. Кемпбелл засмеялся:
– Я вижу, вы получаете удовольствие от шампанского.
– Я люблю его. – Фиона вскинула голову. – И я хотела бы еще бокал шампанского.
Джек помрачнел еще больше, когда Кемпбелл заказал еще шампанского.
Фиона взяла второй бокал и посмотрела в упор на помрачневшего Джека. Он поднял свой бокал и опрокинул его в себя, и в каждом его движении чувствовался вызов.
Фиона выдержала паузу, затем подняла бокал в сторону Кемпбелла:
– За достижение цели.
– Какой именно?
– Любой. – Подняв бокал, Фиона стала пить, как это делала раньше, но на сей раз шампанское не пошло так, как она задумала. Она фыркнула, затем чихнула настолько энергично, что две булавки выпали из ее волос и локон упал ей на плечо.
Кемпбелл засмеялся:
– Дорогая, я надеюсь, вы не воспримете мои слова превратно, но, судя по всему, шампанское – это не ваш напиток.
– Я не собираюсь пить миндальный ликер. – Два бокала шампанского, выпитые один за другим, сделали свое дело. Фиона почувствовала себя легкой и свободной.
Каковой она и была благодаря Джеку Кинкейду. Она была раскрепощенной и дьявольски счастливой. Фиона подняла пустой бокал:
– Еще тост!
Кемпбелл засмеялся, жестом подозвал лакея и, понизив голос, что-то сказал ему.
– Ну вот, – обратился он к Фионе, когда лакей удалился, – кажется, я решил вашу проблему.
– У меня нет никаких проблем, – заявила Фиона, бросая фишки на кон и не заботясь о том, куда они лягут.
Кемпбелл взял ее руку и поднес к своим губам.
– Я никогда не спорю с красивыми женщинами.
Фиона снова посмотрела мимо него на Джека. Лицо у него было мрачнее грозовой тучи. Хорошо! Кажется он начинает злиться. Что ж, пусть туча прольется небольшим дождем. Она повернулась к Кемпбеллу и улыбнулась ему медоточивой улыбкой:
– Я ценю вашу помощь, но, пожалуйста, не думайте, что я позволю вам какие-нибудь вольности.
Он перевернул ее руку, приспустил перчатку с запястья и запечатлел поцелуй на месте пульсирующей жилки.
– Я не смею и подумать об этом, дорогая. Если вы хотите, чтобы я остановился, вы только скажите об этом.
Вернулся лакей, неся поднос с единственным бокалом на нем. Кемпбелл передал его Фионе, и та с подозрением понюхала его.
Бокал был теплым, поднимавшийся кверху парок нес ароматы клевера, корицы и дюжины других трав.
Фиона сделала глоток и радостно улыбнулась:
– Изумительный вкус!
Кемпбелл улыбнулся:
– Выпейте до дна, а затем мы пойдем танцевать.
Она сделала, как он сказал, и с шумом поставила бокал на стол.
– Я готова.
– Хорошо. Обещаю держать вас крепко и делать вид, что я нашептываю вам на ухо сладкие банальности.
– Только не нашептывайте настоящие, иначе я буду смеяться, и это все испортит. – Фиона почти хихикала в этот момент, хотя для того не было ровным счетом никакой причины. – А что это был за напиток?
– Немного того, немного другого. – Глаза Кемпбелла потемнели. – Вам понравился?
– О да! Оч-чень даже! – Фиона оттолкнула свои фишки в сторону лорда Пеналтмида. – Думаю, я уже наигралась. – Она повернулась к Кемпбеллу и попыталась встать, но тут же упала в кресло.
Кемпбелл подхватил ее под локоть и прижал к груди.
– Спокойно, дорогая! Вы не собираетесь падать. |