Нед точно следовал всем указаниям, хотя сомневался, что Кардон поддастся на удочку.
— Ну-ка взяли! — крикнул Дик Уорсон. Его команда, дружно крякнув, вытащила большой запечатанный контейнер: неказистую, но прочную пластиковую коробку — произведение людей, ремонтирующих космические корабли.
Прозрачная крышка, сооруженная на Делле, отнюдь не украшала гроб: сквозь нее скалила зубы мумия Ленделла Дорманна, как воплощение смерти от чумы.
Нед показал в ее сторону:
— Вы можете сами убедиться. А сейчас один из вас должен отвезти меня в правление компании. Мне надо немедленно переговорить с советом директоров.
Внутри «Стрижа» возникло движение, и другая группа осторожно понесла к люку капсулу. Она уже имела первоначальный вид, все внешние и внутренние панели установили на место, оставив открытой переднюю часть, чтобы было видно, что капсула пуста.
— Не торопитесь, господин… Слейд, — сказала Лонгли, прочитав выцветшие буквы на груди Неда. — Вы совершили посадку без соответствующего разрешения и…
— Извините, директор, — вмешался Тадзики, — мы сели, согласно обычной процедуре. Это могут подтвердить записи в навигационной рубке.
— Вы, кажется, Тадзики? — Лонгли повернулась к адъютанту. — Мне уже приходилось иметь с вами дело. Могу сказать вам прямо, господин Тадзики, я не в восторге от того, что вы нагло сели на виду у всех. Посмотрите на этот хаос! Кого-нибудь обязательно затопчут в давке! — И, словно обретя уверенность, она показала рукой на Хэрлоу. — Уберите эту чертову пушку, или я вас арестую! Я вас всех арестую!
Хэрлоу только ухмыльнулся.
Кардон оглянулся на толпу, оттолкнул Кэррона и стал взбираться по лестнице, приставленной к борту «Стрижа».
Дик что-то сказал. Рафф перекинул ракетницу через плечо и без особого труда поднял взвывшего от ярости помощника директора в воздух.
— Кардон, что за выходки? — гневно воскликнула Лонгли.
Несколько полицейских и охранников выхватили оружие, но офицеры сердито одернули их:
— Не стрелять! Убрать оружие!
— Ну, хватит, — бросил Тадзики.
Дик Уорсон срезал пояс Кардона и стянул с него брюки до колен.
— Вот теперь хватит, — согласился он, кивнув Раффу. Раконтид отпустил свою жертву. Кардон нагнулся, подхватил штаны, но не устоял и упал на землю. Раздался смех. Смеялись, правда, только наемники и штатские.
— Директор, — произнес Нед, — думаю, вы человек разумный, поэтому оставьте свои угрозы. Если вы хотите настоящих осложнений для себя и компании, тогда валяйте. Арестуйте людей, которые рисковали жизнью ради «Дорманн трейдинг». Мы не какой-нибудь сброд, миссис! Я племянник Слейда с Тетиса, и мои спутники ничем не хуже!
— Мы здесь, миссис, чтобы доложить о прибытии, — веско сказал Тадзики, — и получить деньги по контракту. Мы достаточно натерпелись ради интересов «Дорманн трейдинг», так что не собираемся тратить последние силы на бюрократов, которые не способны контролировать работу собственного порта!
Сквозь толпу проехала пара мотоциклов, освобождая дорогу лимузину. Оператор, снимавший «Стриж», не успел отскочить в сторону, и его сбила одна из машин эскорта. Руководителю съемочной группы удалось оттащить его подальше, пока на него не наехал лимузин.
Из машины вылез Лукас Дорманн.
— Где Лиссея? — спросил он, сверля глазами сначала «Стриж», потом тех, кто стоял перед ним. — Эй! Эти пистолеты так необходимы? Немедленно уберите их.
Он высокомерно махнул кому-то в форме компании. |