Изменить размер шрифта - +

— Несколько лет назад Поль провел самые тщательные исследования этого района, тогда поверхностные слои почвы были смыты обильными дождями. Он обнаружил, что берег крайне нестабилен. Вы видите эти песчано-глинистые соединения, о которых я уже упоминала?

Он кивнул, его взгляд был странно насторожен.

— Здесь недавно случился оползень.

— Как ты узнала об этом? Я не думаю, что его можно увидеть из твоего коттеджа.

— С помощью бинокля его можно увидеть.

— Так, значит, вы следили за всем, что происходило, с помощью бинокля?

— Нас с Полем это интересовало, — призналась она, и мягкий румянец залил ее щеки. — Но это было вполне естественно. — После небольшой паузы она добавила: — Этот мужчина — тот, который отвечает за строительство водохранилища, — он должен быть чем-то вроде геолога, но он…

— Что-то вроде геолога! Что ты хочешь этим сказать?

Кэти непонимающе уставилась на него, потом беспомощно взмахнула руками.

— Ну, геологом. Но он не такой уж умный, если честно, он просто некомпетентен и не может руководить таким проектом.

— Какие у тебя причины, чтобы так говорить? — Голос Чарльз стал ледяным.

Кэти снова прищурилась перед тем, как ответить:

— Если бы он знал свое дело, то мог бы предусмотреть этот оползень.

— Возможно, он предполагал его, — возразил Чарльз все тем же ледяным тоном, но Кэти яростно затрясла головой:

— Он не мог, потому что… — Она замолкла, на ее лице появилось выражение ужаса. — Неужели вы на самом деле считаете, что он предвидел этот оползень?

— Любой, кто отвечает за подобный проект, должен знать свои обязанности. Да, я уверен, что он не исключал возможность оползня.

— Значит, он еще хуже, чем я предполагала! — выпалила она. — О, вы даже не представляете себе, какой он негодяй, дядя Чарльз!

Вокруг его рта напряглись мышцы, и прошло довольно много времени, прежде чем он ответил:

— Возможно, ты скажешь мне, в чем тут дело?

— Двое мужчин чуть было не погибли из-за этого оползня.

— Погибли? Могу я узнать, откуда ты получила эту информацию?

— Сторож — мой друг, и он рассказал мне о мужчинах, которые провалились. Я полагаю, — продолжала она звенящим от негодования голосом, — что этот авантюрист обязался закончить работу к определенному сроку, и если не сможет выполнить ее, то потеряет деньги. Поэтому он намеренно позволил людям продолжать работы в этом месте. Разве вы не согласны, что это очень дурно, если, как вы сказали, он предполагал, чем это может закончиться?

Губы Чарльза плотно сжались, его взгляд был холоден. Не обратив внимания на ее вопрос, он заметил, что мужчины могли работать там вопреки приказу руководства. Затем он более мягким голосом попросил ее показать ему другие карты ее отца. Она показала ему несколько карт, и снова у нее сложилось странное впечатление, что он немного разочарован, и, когда, в конце концов, Чарльз спросил, есть ли еще какие-нибудь карты, Кэти с удивлением подняла на него глаза.

— Нет, правда, есть еще карты, но они касаются зоны известняков. Вы хотите их увидеть?

Чарльз, нахмурившись, покачал головой.

— Мне показалось, что ты сказала, будто твой отец нанес на карту почти всю зону крупнозернистого песчаника.

— Это так, и мне казалось, что все карты здесь. Они, наверное, где-то в другом месте… — Она замолчала в легком недоумении. — Не понятно, где же они могут быть. Надеюсь, что я не сожгла их вместе с мусором из коттеджа.

Быстрый переход