Неудивительно его заявление, что он не знает, чего ожидать, когда приезжает домой на выходные. Она наконец неохотно призналась самой себе, что вряд ли Чарльз на самом деле желает ее возвращения; наверное, он искренне радовался ее поспешному отъезду. Возможно, в конце концов, все это было к лучшему, подумала Кэти, стараясь свыкнуться с мыслью, что больше никогда не увидит Чарльза. Ведь он не любил ее, а находиться рядом с ним, постоянно сдерживая свои чувства, было такой нелегкой задачей.
Кэти наконец снова вернулась к реальности, повернувшись к витринам у противоположной стены. Большинство экспонатов принадлежало ей, но уже несколько любителей принесли свои образцы в качестве дара музею, и некоторые дали свои на время. Таким образом Кэти стала составлять коллекцию, но все еще оставалось много пустых витрин, и девушка проводила все выходные в поисках интересных образцов. Ее спутником в этих экспедициях был молодой человек, который так заинтересовался этим проектом, что отдал музею всю коллекцию полудрагоценных камней. В течение нескольких недель он приходил в музей, каждый раз принося что-то новенькое, и, в конце концов, пригласил Кэти пообедать с ним. Между ними установилась крепкая дружба, но, как только Кэти почувствовала, что у Гарета серьезные намерения, она рассказала ему о Чарльзе и о причинах, заставивших ее покинуть его. Оправившись после первоначального разочарования, Гарет смирился с ситуацией, хотя и не отказался от своего убеждения, что у Кэти просто пунктик насчет Чарльза и что со временем она забудет о нем.
— Это случается уже не в первый раз, — шутливо сказал он ей. — Молодым девушкам так свойственно влюбляться в мужчин постарше.
Кэти ничего не ответила. Было невозможно объяснить свои чувства к Чарльзу или убедить Гарета, что никто никогда не сможет занять место этого человека в ее сердце.
Гарет по дороге домой с работы обычно заезжал за ней и подвозил на своей машине. У Кэти была крошечная квартирка в Лоупорте, и скоро образовалась привычка принимать молодого человека один-два раза в неделю. Они пили чай и отправлялись за город, где Гарет давал Кэти уроки вождения, и девушка начала уже вполне уверенно чувствовать себя за рулем.
— Я когда-нибудь смогу купить себе автомобиль, как ты думаешь? — спросила она Гарета довольно унылым голосом.
— Тебе следует начинать с подержанной машины. Я уверен, что мы сможем найти что-нибудь по разумной цене. — Он замолчал, так как она остановилась у светофора. — Мне кажется, ты уже готова сдать на права, — продолжил Гарет, но Кэти оборвала его, внезапно потеряв всякую уверенность:
— О нет, я еще совершенно не готова к этому!
— У тебя все прекрасно получается. Я не сомневаюсь, что ты сдашь экзамены с первого раза.
Кэти ничего не сказала, но она еще не решилась на экзамен. Ведь если ей не удастся сдать с первого раза, то ее уверенность в себе снова пострадает; лучше еще немного попрактиковаться. К тому же у нее еще нет своей машины, и еще, по крайней мере, несколько месяцев не будет, ведь она так сильно потратилась, покупая мебель и обстановку для своей квартиры, и на машину осталось совсем немного.
Они остановились у маленького кафе и поужинали, а так как было поздно, Гарет высадил ее у дома и сразу уехал. Она вошла в квартиру, зажгла газовый камин и присела возле него, чувствуя облегчение оттого, что Гарет не поднялся к ней. Их отношения стали ее беспокоить. Гарет явно считал, что ее чувства к Чарльзу были не очень глубоки, и занял позицию терпеливого, но оптимистичного выжидания.
Кэти грустно вздохнула. Скоро ей придется разубедить Гарета, а это будет означать конец их дружбы, конец их экспедициям за город и на побережье в поисках новых материалов для музея. Это будет также означать возвращение к одиночеству, которое окружало ее в первые месяцы после того, как она уехала от Чарльза. |