Изменить размер шрифта - +
Тирл продолжал лежать на полу, по-прежнему защищая ребенка. Лайана подскочила к сыну, но тот обхватил ручонками шею Тирла и отказывался уйти.

Заред, потерявшая способность соображать, широко раскрытыми глазами уставилась на мужа. Тот со слезами боли на глазах кое-как сел и, в свою очередь, обнял малыша. И взглянул поверх его головы на Лайану, до сих пор трясущуюся от страха при мысли, что малыш наверняка погиб бы от безжалостного удара.

— За последние дни мы подружились, — глухо пробормотал Тирл.

Роган шагнул к ним, но Лайана повелительно вытянула руку.

— Что случилось на самом деле? — прошептала она.

Все видели, как трудно дается Тирлу речь, и никто не сомневался, что крепкий малыш, вертевшийся на его коленях, причиняет немалую боль. Но мальчик не желал оставлять Тирла, даже когда мать позвала его.

— Я не мог заснуть, — едва слышно начал Тирл. — Спустился вниз и… — Он набрал в грудь воздуха и зажмурился от боли. — Мальчик уже был там. Мы… мы немного поиграли в зале. — Тирл снова вздохнул. — Должно быть, я задремал, а когда очнулся, ворота оказались открыты, и мальчика нигде не было.

Тут неугомонный озорник лягнул его в живот, и Тирл поморщился, но ни слова не сказал мальчику, просто осторожно придержал его ногу.

— Я подошел к воротам и увидел, как парень исчезает в лесу. А ведь люди моего брата день и ночь следят за замком.

— Мы знаем это, — отрезал Роган. — Я не стану больше слушать.

Но Лайана встала между ним и Тирлом, защищая своего ребенка и того, кто стал его другом.

— И что ты сделал?

— Оседлал коня и отправился за мальчиком, — продолжал Тирл, любовно гладя маленькую головку. — Как я и опасался, люди моего брата уже успели его захватить.

Мальчик уселся прямее и стал играть лохмотьями его сюрко.

— Леди Лайана, я не мог убить людей брата и боялся покалечить мальчика. Я отправился с ними, чтобы защитить его.

— Повторяю: больше я не стану слушать его гнусную ложь. Он — Говард и, следовательно, опасен, как змея, — настаивал Роган.

— Думаешь, твой сын так глуп, что не отличит врага от друга? — набросилась Лайана на мужа. — Скажи, кого еще так полюбил этот бедный мальчик?

— Он просто боялся остальных мужчин, — вставил Северн. — Помнишь, Роган? Мальчишка завопил, когда один из наших людей подошел слишком близко.

— Ничего я не помню, — буркнул Роган, но не шагнул к Тирлу. Тот снова глянул на мальчика.

— Люди моего брата — настоящие варвары. Они убили бы его просто ради развлечения. Я не мог этого допустить. Он прекрасный парнишка.

Он погладил ногу малыша, и тот радостно улыбнулся.

Заред до сих пор не сказала ни слова, но в этот момент поняла, что Тирл говорит правду. Все было так, как он утверждал. Он отправился за мальчиком и остался, чтобы спасти его.

— Он говорит правду, — прошептала она брату и почувствовала взгляд Тирла.

— Говарды не знают, что такое правда.

— Он знает. И не врет, — настаивала Заред, сжимая кулаки. — Он не похищал ребенка. Кстати, братья, где вы нашли моего мужа?

И когда Роган не сразу ответил, она еще больше уверилась, что Тирл не лгал. На душе стало так легко, что, казалось, Заред сейчас взлетит.

— Где он был, когда вы нашли его? — завопила она.

— Он возвращался, — признался Северн.

— Возвращался? — На сердце Заред стало еще легче. — Хочешь сказать, он ехал сюда? И вез с собой ребенка? По-моему, вы говорили, что прикончили остальных людей Говарда?

Роган упрямо поджал губы, поэтому Заред взглянула на Северна.

Быстрый переход