– Я думал, это ты должна была их защищать, а не наоборот, – недовольно проговорил Джакс, почти слово в слово повторяя недавнюю фразу Баркера. Услышав это, корпорат хохотнул.
– Не смешно! – рыкнул Джакс. – Щерится он тут…
– Не забывайтесь, сержант, – Баркер резко стал серьёзным, а в его взгляде и голосе вдруг появилось нечто, заставившее огромного наёмника вздрогнуть. Нечто, напоминающее о том, что во главе крупного проекта не ставят слабаков, на которых можно отрываться без последствий, и о том, что гейм-директор «Полигона» – не тот человек, которого стоит шпынять без дела. – Я принял ваши правила, вы тут главный, но не забывайте, кто платит вам деньги. Причём – пока не очень понятно, за что. Вы провалили операцию, потеряли большую часть отряда, средство эвакуации, а две минуты назад я дважды спас вашего человека от смерти. Хотя, как совершенно верно вы заметили, все должно быть с точностью до наоборот. На вашем месте я бы вёл себя несколько тише.
Джакс плотно сжал челюсти, под кожей заходили желваки, а лоб порезала глубокая складка. Однако сержант сдержался.
– Простите, сэр, – выдавил он из себя. – Нервы.
– Не вопрос, – снисходительно кивнул Баркер. – Просто постарайтесь в дальнейшем оставаться в рамках.
Джакс кивнул, и, помедлив секунду, спросил:
– Этот… Эээ… Ваш заместитель действительно пытался убить Крис?
Баркер лишь кивнул.
– В стандартном контракте найма «Группы Феникс», – уже смелее продолжил Джакс, – есть пункт, согласно которому, при покушении на бойца, контракт расторгается в одностороннем порядке, а командир группы вправе поступить с нарушителем на своё усмотрение. Этот пункт был введён специально, чтобы не допустить…
– Я понимаю, для чего был введён этот пункт, – спокойно перебил Баркер. – И я лично под ним подписывался при заключении контракта.
– И также вы понимаете, что я не могу оставить это просто так? Покушение на бойца…
– Да всё я понимаю, – снова перебил Баркер. – Вы в своём праве, сержант. Делайте со Стивом, что хотите. Только поторопитесь. Теряем время.
– Том! – услышав эти слова, директор по игровому взаимодействию принялся гусеницей извиваться в пыли. – Том, ты чего? Этот псих же меня… Том, мы же друзья!
Баркер лишь молча отвернулся. Джакс же встал, довольно потянулся, и, взяв в руки дробовик, неспешно шагнул к Миллеру.
– Отойди от меня! Слышишь, ты! Отвали на хрен, обезьяна!
Вместо ответа Джакс пинком перевернул Миллера на спину и вбил ствол дробовика ему в рот, благодаря чему последняя часть фразы утонула в невнятном бульканье.
– Согласно подписанному тобой контракту, согласно уставу корпорации «Феникс Груп», согласно кодексу вольных наёмников, я, сержант Джакс…
– Внимание! Морфы! – крикнул один из бойцов, перебивая командира.
Джакс скривился и плюнул прямо в перекошенное от ужаса лицо Миллера.
– Ладно, дерьмо. Живи… Пока. Отряд! Занять оборону!
* * *
Морфы перли лавиной, скатываясь в воронку сплошной серо-зелено-коричневой массой. «Дальнобойных» юнитов среди тварей не было, и пока «Фениксы» и примкнувшие к ним корпораты справлялись. Вот только ключевым словом здесь было «пока».
От огня импульсников температура в воронке поднялась до такой степени, что климатические системы костюмов не справлялись с внезапно навалившейся жарой и по лицам бойцов струился пот. |