Изменить размер шрифта - +

 

    1831

 

 

 

«На древе человечества высоком…»

 

 

         На древе человечества высоком

         Ты лучшим был его листом,

         Воспитанный его чистейшим соком,

         Развит чистейшим солнечным лучом!

         С его великою душою

         Созвучней всех, на нем ты трепетал!

         Пророчески беседовал с грозою

         Иль весело с зефирами играл!

         Не поздний вихрь, не бурный ливень летний

         Тебя сорвал с родимого сучка:

         Был многих краше, многих долголетней

         И сам собою пал – как из венка!

 

    1832

 

 

 

Probl?me[5 - Проблема (фр.). – Ред.]

 

 

         С горы скатившись, камень лег в долине.

         Как он упал? Никто не знает ныне —

         Сорвался ль он с вершины сам собой,

         Иль был низринут волею чужой?

         —

         Столетье за столетьем пронеслося:

         Никто еще не разрешил вопроса.

 

    15 января 1833; 2 апреля 1857

 

 

 

Арфа скальда

 

 

         О арфа скальда! Долго ты спала

         В тени, в пыли забытого угла;

         Но лишь луны, очаровавшей мглу,

         Лазурный свет блеснул в твоем углу,

         Вдруг чудный звон затрепетал в струне,

         Как бред души, встревоженной во сне.

 

         Какой он жизнью на тебя дохнул?

         Иль старину тебе он вспомянул —

         Как по ночам здесь сладострастных дев

         Давно минувший вторился напев,

         Иль в сих цветущих и поднесь садах

         Их легких ног скользил незримый шаг?

 

    21 апреля 1834

 

 

 

«Я лютеран люблю богослуженье…»

 

 

         Я лютеран люблю богослуженье,

         Обряд их строгий, важный и простой, —

         Сих голых стен, сей храмины пустой

         Понятно мне высокое ученье.

Быстрый переход