Изменить размер шрифта - +

— Все? Даже леди Августа?

Эвелин с размаху опустил газету на стол возле своей тарелки.

— Да, и это замечательно. Мне нужно поговорить с вами, Росс. Вчера ночью я слышал ваш голос в комнате леди Джорджианы. И не пытайтесь отрицать это, у меня превосходный слух.

— И длинный язык.

— Мне было противно.

— Вы мне противны.

— Не стоит отпираться, Росс. Я уже разговаривал с графом, хотя он отказывается признать правду.

Ник налил чай в чашку и поставил ее на стол возле своей тарелки.

— И в чем же состоит правда, Хайд?

— А в том, что ребенок Джорджианы, возможно, совсем не от него. В том, что любая попытка обосновать это утверждение есть лишь уловка, призванная скрыть вашу связь с этой девушкой. — Эвелин встал и бросил салфетку на стол. — Я не потерплю этого, сэр. Я не собираюсь стоять в стороне и смотреть, как благородное имя Трешфилдов втаптывают в грязь. Вам не удастся скомпрометировать наш древний род и поставить под угрозу положение нашей семьи в обществе. Эта потаскушка никогда не станет хозяйкой дома.

Ник сделал глоток чая, вытер губы салфеткой и положил ее возле своего блюдца. Встал и подошел к Эвелину, на лице которого застыла презрительная улыбка. Ник улыбнулся ему в ответ и бросил взгляд на стоящий рядом буфет со столовым серебром. Неожиданно рука его взметнулась, выдернула из ветчины воткнутый в нее нож и направила его в лицо Эвелина. Одновременно другая его рука схватила Эвелина за воротник и подтащила поближе, чтобы он мог слышать шепот Ника.

— А теперь послушай, что я скажу, Эвелин Хайд. Трешфилд просто хочет досадить тебе. Вся эта история — ложь. Правильно?

Эвелин, задыхаясь, судорожно шевелил губами; над верхней губой его выступил пот.

— Ырп, — только и смог произнести он.

— Хорошо. И ты никогда больше не повторишь эту ложь.

— Ырп.

— И советую тебе держаться подальше от Джорджианы, если не хочешь прежде времени отправиться на тот свет. О, вы не можете дышать? Извините, дружище.

Ник отпустил воротник Эвелина. Тот схватился за спинку стула, ловя ртом воздух. Ник воткнул нож обратно в ветчину, затем сел на свое место и начал уплетать завтрак.

— Вы не хотите доесть свой завтрак? — спросил Ник Эвелина, заковылявшего к двери.

Дверь хлопнула, и Ник стал допивать чай. Ему придется поехать за Джорджианой в город. Все к лучшему. В городе ему даже легче будет поговорить с ней: он отведет ее в сторону в каком-нибудь магазине и убедит, что ей угрожает опасность. Теперь ей придется прислушаться к голосу разума, ведь угроза исходит явно не от леди Августы, а от кого-то более коварного.

Ник отыскал графа и предъявил ему ультиматум, заявив, что если он до заката следующего дня не опровергнет свое лживое утверждение, то его ждет справедливое возмездие. Затем он отправился на поиски Джорджианы. Городок Уортбридж находился в менее чем часе верховой езды от Трешфилд-хауса. Он приехал туда до полудня и оставил лошадь в конюшне за книжной лавкой.

Городок этот был значительно меньше Лондона, но зато мог похвастать большим и оживленным торговым районом, главная улица которого носила название Квадрант. Подобно столичному Стрэнду, Квадрант была довольно длинной улицей, вдоль которой за выпуклыми стеклами оформленных витрин располагались различные магазинчики. Ник остановился в конце улицы и стал наблюдать за спешащими пешеходами, каретами, повозками, уличными торговцами и непослушными детьми, перебегающими улицу туда и обратно. Улица сверкала разноцветьем аккуратно выложенных в витринах товаров и красочными табличками над входами в магазинчики.

Он дошел до книжной лавки. В этом конце улицы находились магазины, представляющие интерес для джентльмена — магазин шляп, маленький уютный магазинчик на углу, торгующий нюхательным табаком и сигарами, обувной и чуть дальше лавка изготовителей стеков.

Быстрый переход