Изменить размер шрифта - +
При упоминании этого имени,
Хэлин напряглась в его объятиях, тем более, что сама только что
bqonlmhk` о ней. Ее руки упали вдоль тела, и Карло тут же
почувствовал перемену.
    — Я и раньше тебе говорил, Хэлина: она никто для меня, просто
вдова моего лучшего друга.
    — Но ты рассказал ей тайну нашего брака, — не могла
удержаться Хэлин. — В тот первый понедельник, когда я встретилась
с тобой, она назвала меня «послушной сицилийской женой» —
использовала точно те же слова, что и ты.
    Карло запрокинул голову назад и громоподобно рассмеялся. —
Так вот что тебя так расстроило. Нет, Хэлина, я никогда не
обсуждал тебя с Катериной. Это выражение — вроде дежурной шутки у
моих друзей. Ты знаешь моего отца — так вот, на протяжении многих
лет он твердил, что я должен найти себе «послушную сицилийскую
жену». Все знают об этом. Это было чистой случайностью, что
Катерина употребила те же самые слова.
    Но Хэлин все-таки не удовлетворилась этим объяснением. — Как
только я появилась, ты сразу сказал, что именно этого от меня
ждешь — чтобы я стала такой «послушной сицилийской женой».
    — Хэлина, я говорю и делаю массу разных вещей, некоторыми мне
не приходится гордиться. Но я твердо решил заполучить тебя, и уж
не знаю, о чем и когда говорил. Вот так ты на меня действуешь, —
произнес он с хрипотцой и потерся носом о её нос. Затем продолжал:
    — Знаю, что наша брачная ночь получилась ужасной, и на
следующий день я был совершенно выбит из колеи. Я не сделал тебе
тогда больно?
    Немножко опоздал с этим вопросом, поневоле подумалось ей.
    — Нет, физически нет, но моя гордость была уязвлена, меня
возмутило, как легко ты можешь заставить мое тело откликаться на
твои ласки.
    — Да, могу, разве не так, сага? — протянул он, улыбаясь как
Чеширский Кот, причем его рука заблудилась со своими ласками где-
то у неё между ног. Хэлин пришла в голову мысль, что беседовать
обо всем этом в постели — не самый лучший вариант на свете.
    — Карло… — сказала она с укором, придерживая его
расшалившуюся руку.
    — Хорошо, Хэлина. Если серьезно, то, думаю, случившееся в ту
субботу утром было неизбежно… Это был день очищения, он освободил
меня от всей злобы и горечи, которые накопились за последние годы.
Я сорвал красную розу и поклялся, что снова завоюю твою любовь. И,
казалось, мне сопутствовал успех. Я все продумал. В тот
понедельник, когда мне явно удалось заинтересовать тебя, я был на
седьмом небе. Я собирался задарить тебя подарками, пригласить на
романтический ужин, затем признаться, как сильно я тебя люблю.
    Выражение его темных глаз убедило её, что это правда. Она
подняла свою тонкую руку и нежно обвела пальчиком контур его
брови. — Карло, к тебе вернулся твой бархатный взгляд, —
прошептала она тихо.
    — О, Хэлина, он всегда тебя ждал. Только ты была слишком
слепа, чтобы заметить его, — сказал он с хрипотцой.
    — Моя вина, что сомневалась в Тебе, — пролепетала она.
    — Ах, женщина, и поделом тебе чувствовать себя виноватой. Я
мог бы задушить тебя в ту ночь, — заявил он. В его голосе
зазвучала прежняя самонадеянность. — Для сицилийского мужчины
уважение — это все.
Быстрый переход