Изменить размер шрифта - +

— Майкл, что тут творится, черт возьми?

Шейн недоуменно повертел головой, пытаясь понять, что так удивило Тима.

Зрелище и впрямь было престранное. Мужчины выглядели помятыми, взъерошенными, на щеках пробивалась щетина. Диди по-прежнему была в том же платьице, и больше на ней не было ничего. В остальном она мало изменилась за последние двенадцать часов. Кандида, похоже, перестала обращать внимание на свою внешность. Грим на лице поплыл, несколько пуговиц на блузке были расстегнуты. Девушка сидела на кровати, подвернув ноги. Форбс, в кресле по соседству с ней, скинул рубашку и сидел в одной майке. Несмотря на спертый воздух и усталость, все выглядели необычно возбужденными.

— Мы тут просто убивали время, — пояснил Шейн своему другу. — Ключ ко всей истории находится в руках вот этого парня, но он об этом даже не подозревает. Ничего, скоро узнает. Скоро к нам присоединятся ещё двое. Впусти их и попроси не перебивать.

Он возвратился к своему месту возле коньячной бутылки.

Диди прильнула к нему и зашептала на ухо:

— Клевый вы устроили междусобойчик, мистер Шейн. Закачу, пожалуй, такой для нашей школьной компашки. Вы ещё сердитесь на меня, да? Из-за хлыста, что ли?

Шейн отстранился от нее.

— Подожди, я хочу послушать, что он говорит.

— Я сам знаю, сколько лет было Рути, — голос Форбса дрожал от волнения. — Да, она была старше меня, но всего на пять лет. Так что в матери мне вовсе не годилась.

— И она не была похожа на вашу мать, верно? — вставил Шейн.

— Абсолютно. Ни внешне, ни манерами. Между ними не было ничего общего.

— И все же Цецилия была похожа на неё в таком же возрасте, — возразил Джос.

— Что вы хотите сказать? — взорвался Форбс. — Что каждый раз, ложась с ней в постель, я совершал кровосмешение?

— Нет, что ты, — неуклюже возразил Джос. — Не будь таким ранимым.

Шейн нагнулся вперед, удерживая руками Диди за плечи, чтобы девушка не загораживала ему Форбса.

— Вы стыдились быть вместе с матерью, — сказал он. — А почему?

— Не знаю… — Форбс замялся. — Пожалуй, так случалось, когда мы были втроем — папа, мама и я. Я ощущал тяжесть. Папа всегда старался соответствовать заданному образу. Будучи отцом, он словно играл роль. И так до сих пор. Он играет роль строгого справедливого отца. Я играю отбившегося от рук сына. И мы оба понимаем, что это только игра, что в действительности все не так.

— Вы думаете, что на самом деле он не ваш отец?

— Нет, я не это имел в виду. Я хотел…

Он осекся и уставился на Шейна. Все внимательно следили за Форбсом.

— Черт бы меня побрал, — произнес он с расстановкой.

— Я возражаю, — вмешался Джос. — Цецилия была не из тех женщин, которая вступила бы во внебрачную связь.

— Замолчите! — накинулась на него Кандида. — Что вы понимаете в людях?

— Она была моей сестрой, черт побери! Пусть особой любовью их брак не отличался, но она хорошо знала значение слова «долг».

— О, да, конечно, — язвительно заметила Кандида. — Насколько я знаю со слов Уолтера, благосостояние Деспардов держалось только на Холлэме. Без него вы давно пошли бы по миру.

В дверь постучали. Стук услышали только Шейн и Тим О'Рурке, остальные были слишком поглощены беседой. О'Рурке открыл дверь и впустил незнакомого невысокого мужчину в очках с черной оправой и седыми волосами, разделенными посередине пробором. О'Рурке что-то шепнул ему на ухо.

Быстрый переход