Изменить размер шрифта - +
Нам очень бы пригодился сеньор Буттафуоко с полудюжиной буканьеров.

— Он уже, верно, ловит рыбку в Маддалене, — сказал Мендоса.

— Но и без него мы должны что-то сделать. Ты предпочитаешь пули или рога?

— Я предпочитаю подождать, пока быки уйдут, — ответил Мендоса.

— И тогда испанцы сядут нам на пятки. Собака наверняка уже нашла наш след. Слышишь, как она весело лает? Эх, если бы можно было всадить в нее пулю!..

— Не связывайся с мастифами. У них ужасные зубы, и эти чудовища атакуют врагов, не раздумывая.

— Помню по Сан-Доминго.

— Так оставь этого пса в покое, а если хочешь избавиться от него, то попробуй убить его хорошим залпом; только — на расстоянии, потому как не всегда одной пулей мастифа уложишь наземь.

— Я его дико ненавижу.

— Я — не меньше и только жду случая, когда мастифф подойдет на расстояние выстрела. Если он умрет, испанцы потеряют ориентацию.

— Tonnerre!

В этот самый момент на склоне сьерры раздался ружейный выстрел.

Быки, услышав этот звук, бросились через кусты, издавая угрожающее мычание.

— Вверх! — скомандовал Де Гюсак.

И вся троица вскарабкалась по толстым ветвям древесного гиганта, поднявшего свою вершину метров на шестьдесят над землей. Едва они забрались наверх, как десять или двенадцать быков, абсолютно черных, с налитыми кровью глазами, с длинными острыми рогами, пронеслись ураганом в зарослях.

— Минута промедления, и они бы сделали из нас яичницу, — заметил дон Баррехо.

— Я же говорил тебе, что они опаснее испанцев, — напомнил ему Де Гюсак. — Когда они бросаются в атаку, их не остановит даже артиллерия.

— Будем надеяться, что они встретят наших врагов и разорвут этого несносного пса.

Авантюристы, опасаясь неприятного момента, когда они будут обнаружены, поспешно поднялись еще выше, перебираясь с ветки на ветку.

Под ними быки продолжали вслепую утюжить кусты, то яростно топча заросли, то останавливаясь на несколько мгновений, словно пытаясь разобраться в доносившихся издалека шумах. Возможно, они услышали собачий лай и догадались о приближении испанцев.

— Что за гадкие животные! — не удержался вечный болтун, продолжая лезть вверх. — Вы правильно сказали, Де Гюсак, что они хуже испанцев, хотя мы этого еще не попробовали.

— И не советую тебе пробовать, — отозвался гасконец номер два. — К счастью, они не могут лазать по деревьям, и мы найдем удобное гнездышко на вершине этой сосны.

— Гнездышко, вы говорите? — спросил Мендоса, забравшийся выше всех. — Думаю, такое есть наверху, и достаточно большое, чтобы вместить нас всех. Только нам придется иметь дело с его владельцами.

— Что ты там открыл? — поинтересовался дон Баррехо.

— А ты разве не видишь большое черное пятно?

— И чье это гнездо?

— Кондора!

— Пустое оно или нет, мы его займем, — ответил грозный гасконец.

— Береги свои глаза, приятель. С кондорами не шутят.

— Может, оно пустое.

— Это мы узнаем через пять минут.

— Мне кажется, дьявол сунул свой хвост в наши дела. Быки как раз под нами, огромные птицы — сверху, а испанцы готовы расстрелять нас!

— Молчи и лезь вверх, — посоветовал Мендоса.

Этот подъем, казалось, не кончится никогда: таким высоким было дерево. Наконец, Мендоса, лезший первым, добрался до своеобразной платформы с поднятыми краями, образованной пересекающимися толстыми суками.

Быстрый переход