Изменить размер шрифта - +
А это всегда имеет определенную цену.

В нашей жизни рано или поздно наступает момент, когда все то, чего мы боимся, неотвратимо является за нами. Не те детские страхи, что прячутся по темным углам под кроватями, — а те, что живут в наших головах и в сердцах. Взрослые страхи. Те, что способны нанести глубокие раны, когда их наконец разоблачат. И тогда нам приходится совершить выбор: сделать то, что труднее, и повергнуть ложь — или позволить ей стоять и дальше.

У тебя всегда было славное сердце, моя милая Лиззи. Доброе сердце. Однако каким бы трудным ни казалось стремление к правде, позволять лжи существовать отнюдь не является проявлением доброты. В конечном счете свет — вот единственное, что всегда было и будет способно разогнать тьму. Ищи свет истины во всем, моя драгоценная девочка! Без правды невозможно исцеление.

 

Глава 11

22 июля

 

Было уже около пяти часов вечера, когда Лиззи заехала на парковку перед «Mason Electric». Она специально подождала в машине, когда рабочий день в конторе подойдет к концу, однако, взявшись наконец за ручку дверцы, заколебалась. Как только она подойдет к Фреду Гилмэну, пути назад уже не будет. И все же в сознании раз за разом настойчиво звучали слова Альтеи: «Ищи свет истины во всем… Без правды невозможно исцеление».

Она ступила в вестибюль, и дверь тихонько звякнула. Из-за стойки администратора тут же подняла на нее взгляд молодая женщина с радушной улыбкой, в очках с оправой «кошачий глаз» и в открытом светло-зеленом платье.

— Чем могу быть вам полезна?

— Мне хотелось поговорить с Фредом Гилмэном. Он сейчас здесь?

— К сожалению, нет. Он сейчас на выезде. Но если вы оставите свой телефон и имя, я передам, чтобы он вам позвонил.

Лиззи даже не могла толком понять: облегчение в ней вызвало его отсутствие или разочарование?

— Нет. Спасибо. Не надо ничего передавать.

Она уже собиралась уйти, когда заметила позади администраторской стойки двоих мужчин в серых рабочих рубахах, обступивших кулер с водой. Один из них — тот, что повыше, — подняв ко рту бумажный стаканчик, встретился цепким взглядом с Лиззи.

— Что вам нужно от Фреда?

Лиззи прочитала его имя, указанное в нашивке на рубахе: «Джейк».

— Я хочу с ним поговорить. По личному делу.

— Нет, вы не этого хотите, — напрямик рубанул Джейк. — Я знаю, кто вы такая, и знаю, что у вас там к нему за дело. Мало, что ли, у нас в городе натерпелись бед от вашей семейки?

Лиззи едва одолела интуитивное желание отшатнуться, ощущая исходящее от этого человека едкое сочетание щелока и горячего дегтя. Не самый обнадеживающий знак.

— Я не несу никаких бед. Мне просто надо задать ему пару вопросов.

Джейк склонился к ней через стойку, так что его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от Лиззи:

— Оставьте наконец человека в покое! Не нужно ему ваших вопросов. И никому из нас не нужно…

— Джейк! — вмешалась женщина в очках-«кошечках», хлопнув манильской папкой по стойке. — Вернись на склад, к своему рабочему месту. И ты тоже, Томми.

Когда мужчины ушли, она развернулась к Лиззи с виноватой улыбкой:

— Вы уж их извините. Фред скоро вернется. Можете его подождать, если хотите.

— Нет. Спасибо. Я встречусь с ним как-нибудь в другой раз.

Дойдя до двери, она почувствовала между лопатками взгляд чьих-то глаз. Оглянувшись, Лиззи увидела, что Джейк снова появился за стойкой, провожая ее пронзительным суровым взглядом.

Сев обратно в машину, она крепко обхватила обеими руками руль. Она, конечно, знала, что хлебом-солью ее никто встречать не станет, — однако к столь открытой враждебности оказалась не готова.

Быстрый переход