Брек, у которой не было детей, выглядела совершенно естественно, держа на руках Тори. Нина, не имеющая опыта общения с маленькими детьми, чувствовала себя чужой в незнакомой стране.
– А ты хочешь ее подержать? – спросила у нее Брек.
– Я… я не могу. – Нина с ужасом представила себе, как роняет Тори, казавшуюся хрупкой, словно фарфоровая кукла.
– Тут нет ничего сложного, Геррера, – шагнул вперед Кент. Он протянул руки, и Брек осторожно передала ему младенца. – Просто нужно поддерживать тельце и головку. – Положив ножки Тори на свой согнутый локоть, Кент подхватил ее под головку ладонью. – Это чем-то похоже на то, как держать футбольный мяч[15].
Прижав спеленатую малышку к своей широкой груди, он склонился к ней и улыбнулся. Тори прильнула к нему, закрывая глазки. От вида этого сурового бывшего спецназовца, нянчащего новорожденного младенца, у Нины внутри все перевернулось. В миллионный раз она пожалела о том, что не способна выражать любовь и нежность.
– Это часть программы обучения «морских котиков»? – попыталась отшутиться Нина.
– Это часть детства вместе с тремя младшими сестрами, у которых теперь есть уже свои дети, – совершенно серьезно ответил Кент. – Я восьмикратный дядя. – Он остановил свой взгляд на Нине. – Почему ты не хочешь попробовать?
Возможно, для него это было легко, однако Нина была в ужасе от мысли, что она каким-нибудь неловким движением сделает малышке Тори больно или хотя бы просто напугает ее и та расплачется.
– Я… ну… по-моему… – Она попятилась назад.
– Вам лучше с красным или зеленым соусом? – вмешалась Тереза.
Нина, уверенная в том, что тетка сознательно пришла на помощь, выручая ее из стеснительного положения, с благодарностью посмотрела на нее.
– Мы возьмем оба. Помочь тебе собрать еду?
Тереза отклонила ее предложение. Забрав малышку Тори у Кента, Селена ушла в детскую укладывать ее спать.
Нина обвела взглядом заполненную народом кухню. Яркая плитка на полу, светло-коричневые стены и сочная зелень за панорамным окном придавали дому неповторимый дух Юго-Запада, который ей очень нравился.
Достав из духовки чугунную сковородку с шипящим мясом с овощами, Тереза вывалила ее содержимое в термоконтейнер. Ее муж Джон достал из терракотовой печки свежие горячие кукурузные лепешки и завернул их в фольгу.
– Фахитас[16], – сказала Тереза, накладывая дымящийся рис из кастрюли в высокий стаканчик из пенопласта. – Con arroz[17].
В предвкушении того, как она со своими коллегами насладится в гостинице этой восхитительной едой, у Нины потекли слюнки.
На кухню вошла Бьянка.
– Мистер и миссис Гомес просили меня еще раз поблагодарить вас за то, что вы предоставили мне кров, – сказала девушка, обращаясь к Терезе. Она повернулась к Нине. – И еще они недоумевают, почему ты так долго им не звонишь.
– Я обязательно позвоню миссис Гомес завтра утром, прежде чем отправиться в студенческий городок, – заверила ее Нина.
– Кстати, о студенческом городке: что нового в ТИА? – Алекс по очереди обвел взглядом сотрудников ФБР. Никто ему не ответил, и он объяснил: – Я только что получил письмо с извещением о досрочном зачислении. С осени я буду учиться там.
– Алекс на выпускной церемонии в своей школе выступает с речью. – Тереза с гордостью посмотрела на сына. – Он уже над ней работает.
– Может статься, мы окажемся на одном факультете… – Бьянка залилась краской.
Только тут до Нины вдруг дошло, что Алекс и Бьянка ровесники. Прищурившись, она посмотрела на молодых людей, не зная, как к этому относиться. Также от нее не укрылся задумчивый взгляд ее тетки, внимательно следящей за разговором. |