Вдруг откуда то из за пляшущих языков пламени до него донесся леденящий душу крик. «Элли», – подумал Дэвенпорт. У него сердце оборвалось от страха. Элис скорее всего оказалась в западне, отрезанная огнем от входной двери.
И тут Реджи вспомнил про персидский ковер, устилавший пол в гостиной. К счастью, на ковре стояло лишь несколько стульев, а сам ковер был не настолько велик, чтобы с ним не мог управиться один человек. Сложив ковер вчетверо, Дэвенпорт схватил его в охапку и вернулся в объятый пламенем зал. Подойдя как можно ближе к огню, он швырнул ковер вперед. Тяжелый шерстяной свиток, пробив брешь в стене пламени, на несколько секунд превратился в подобие мостика, переброшенного через огненную пропасть. Прикрывая ладонью глаза и пригнувшись, Реджи прошмыгнул между грозящими вот вот сомкнуться волнами огня.
Элис лежала у стены. Моля Бога, чтобы она была жива, Дэвенпорт подхватил ее на руки и пронес по горящему ковру. Спотыкаясь и задыхаясь в дыму, уже почти вслепую он выбрался на улицу. Спускаясь на подгибающихся ногах по пологим ступеням крыльца, он подумал, что Элис Уэстон и в самую последнюю минуту не изменила себе – даже потеряв сознание, она продолжала прижимать обгоревшего, громко завывающего от страха кота.
Наслаждаясь овевающими ее волнами восхитительной прохлады, Элис подумала, что, возможно, ад – это не гигантская топка, а нечто вроде огромной морозильной камеры, наполненной льдом. Как бы то ни было, она снова могла дышать, и легкие ее исправно втягивали в себя свежий, чистый, незадымленный воздух.
Постепенно возвращаясь к жизни, Элис поняла, что ее куда то несут. Знакомый толчок кошачьих лап в живот – вероятно, Аттила, почувствовав, что он в безопасности, спрыгнул на землю. Глаза мучительно жжет. Элис с трудом разлепила веки и увидела перед собой Реджинальда Дэвенпорта. Усадив ее на траву, он стоял на коленях рядом, бережно поддерживая сильной рукой. Лицо перепачкано копотью. Белая рубашка вся в черных пятнах. Бледно голубые, похожие на две льдинки глаза пытливо всматриваются в лицо Элис.
– С вами все в порядке?
С трудом расслышав его слова за гулом пламени и треском рушащихся перекрытий горящего дома, Элис кивнула.
– Скажите, ваша служанка осталась в доме? – задал Реджи новый вопрос.
Сглотнув, Элис попыталась заговорить.
– Думаю, ее там нет, – прошептала она и закашлялась, судорожно хватая ртом воздух.
– Надеюсь, что так, – мрачно бросил Дэвенпорт, крепче обнимая Элис. – Живым оттуда не выйти уже никому.
– Вероятно, Джейни тайком ушла на свидание, – задыхаясь, проговорила Элис. – Когда она появится, я ей шею сверну.
– Это будет справедливо, – заметил Дэвенпорт. – Из за нее вы чуть не сгорели заживо.
– Я это заметила.
Дрожащей рукой Элис ощупала свое лицо и голову. Откинув назад растрепавшиеся волосы, она огляделась и увидела перепуганные лица детей.
Ободряюще улыбнувшись им, Элис попыталась подняться на ноги, но Реджи не позволил и еще крепче прижал ее к себе.
– Посидите спокойно, пока не восстановятся силы, – сказал он. – Сделать уже все равно ничего нельзя.
Элис посмотрела на дом, в котором прожила четыре года, как раз в тот момент, когда со страшным треском обрушилась прогоревшая крыша Роуз Холла. Пламя столбом взметнулось в ночное небо, осветив мужчин, пытающихся с помощью ручной помпы и шланга усмирить огонь водой, но их усилия были явно безнадежны.
Друг Элис Джейми Палмер пересек двор и присел на корточки рядом с ней.
– Вы в порядке, леди Элис?
Вместо ответа она ободряюще похлопала его по руке, зная, что он чувствует себя виноватым из за того, что вовремя не оказался рядом с ней.
– Не скажу, что сейчас лучший момент моей жизни, Джейми, но все обошлось.
Палмер кивнул и вернулся к пожарному экипажу. |