Палмер кивнул и вернулся к пожарному экипажу.
– А г где же мы теперь будем жить? – послышался за спиной Элис дрожащий голос Уильяма.
Элис раскрыла объятия, и мальчик бросился к ней в поисках утешения и защиты. Прежде чем она успела ответить, прозвучал голос Дэвенпорта:
– Как это – где? В моем доме, конечно. Там хватит места и для вас, и для вашей прислуги.
Элис еще не успела задуматься о том, что делать дальше, и потому почувствовала прилив благодарности к Дэвенпорту за то, что он взял решение этого вопроса на себя. Из всего имущества Элис и троих Спенсеров осталось только то, что было на них надето, но теперь по крайней мере у них была крыша над головой.
От грустных мыслей Элис отвлек знакомый девичий голос – к ней подбежала перепуганная Джейни Геральд.
– Ой, мисс Уэстон, какой ужас! Скажите, всем удалось спастись?
– Мисс Уэстон чуть не погибла по вашей милости в огне, – она разыскивала вас по всему дому, – сухо бросил Реджи. – Постарайтесь вспомнить об этом в следующий раз, когда вам придет на ум отлучиться без спросу.
Лицо горничной скривилось, и она заплакала, уткнувшись в плечо стоявшего рядом молодого человека. Тот обнял ее и привлек к себе, успокаивая.
– Вам не следовало быть с ней таким резким, – упрекнула Элис Дэвенпорта.
Темные брови Реджи взметнулись вверх.
– Если бы вы не потратили зря время на поиски горничной, то могли бы спокойно выбраться на улицу, – раздраженно ответил он. – Вы же отправились наверх, не зная, что ее нет дома, и едва не поджарились, как рождественский гусь. Разве не так?
Элис молча вздохнула – у нее не было сил затевать спор.
– Да, вы правы, – признала она. Рука Дэвенпорта все еще поддерживала ее, и ощущение это было настолько приятным, что Элис хотелось, чтобы оно продлилось как можно дольше.
– А вы что стоите?! – прикрикнул Реджи, бросив взгляд на троих Спенсеров. – Нечего тянуть. Питер, помоги той женщине, что постарше, – кажется, она повариха? – добраться до моего дома. Горничная тоже может идти туда – если, конечно, она не захочет отправиться к своей семье или к своему молодому человеку. Мисс Спенсер, присматривайте за Уильямом. – Отдав распоряжения, Реджи повернулся к Элис и спросил:
– Вы сможете идти?
Элис кивнула и встала на ноги, но, сделав шаг, едва не упала. Ноги у нее словно онемели, колени подгибались.
Пробурчав ругательство себе под нос, Реджи поддержал ее и удивленно воскликнул:
– Боже правый, да вы же босая!
С этими словами он, не долго думая, подхватил Элис на руки, словно перышко, и понес к дому. Когда Дэвенпорт выносил ее из огня, Элис была без сознания, зато теперь у нее появилась возможность в полной мере оценить силу его рук и насладиться новым для нее ощущением. Она опустила голову на плечо Реджи и, не сдержавшись, негромко рассмеялась.
– Может, вы расскажете мне, что вас так рассмешило? – спросил Дэвенпорт.
– Я просто подумала, что меня никогда раньше не носили на руках, – пробормотала Элис, контролируя каждое слово, чтобы не сболтнуть лишнего.
– Вы, наверное, никогда не давали ни одному мужчине такой возможности, – со смехом ответил Дэвенпорт.
Элис все еще раздумывала над тем, нет ли в словах Реджи какого либо подтекста, когда они дошли до господского дома. Шум и суматоха, возникшие из за пожара в Роуз Холле, разбудили экономку. Реджи попросил ее приготовить для гостей комнаты, согреть молока для Уильяма и принести бренди для всех остальных. Затем он отнес Элис наверх, в гостевую спальню.
Когда он опустил ее на кровать с балдахином, Элис, хотя была совершенно измучена, все же с трудом приподнялась и села на постели.
– А дети?
– С ними все в порядке, – заверил Реджи и осторожно уложил ее на подушки. |