Изменить размер шрифта - +
- Ты ничуть не похожа на мою мать, сестры у

меня никогда не было, просто не пойму, что же это такое в тебе и в твоем несчастном семействе... Очень трудно тебе живется, моя маленькая Мэгги?
     Из балагана вышел Фрэнк, промахивая платком рассеченную губу, бровь залеплена куском пластыря. Впервые за все время их знакомства лицо у

него счастливое - должно быть, так выглядит большинство мужчин после того, что называется “неплохо провести ночь с женщиной”, подумал священник.
     - Почему тут Мэгги? - свирепо спросил Фрэнк, еще взвинченный после боя.
     - Удержать ее можно было бы только одним способом: связать по рукам и ногам и, конечно, заткнуть рот кляпом, - едко ответил отец Ральф; не

очень-то приятно оправдываться, но, пожалуй, Фрэнк и на него может кинуться с кулаками. Он опасался вовсе не Фрэнка, но скандала на людях. - Она

испугалась за вас, Фрэнк, и хотела быть поближе, своими глазами убедиться, что с вами ничего худого не случилось. Не надо на нее сердиться, она

и без того переволновалась.
     - Не смей рассказывать папе, что ты сюда совалась, - сказал сестре Фрэнк.
     - Если не возражаете, может быть, на этом закончим нашу прогулку? - предложил священник. - Я думаю, всем нам не помешает отдохнуть и выпить

горячего чаю у меня дома. - Он легонько ущипнул Мэгги за кончик носа. - А вам, молодая особа, не помешает еще и хорошенько вымыться.

***

     Пэдди весь день состоял при сестре, и это была сущая пытка, Фиона никогда им так не помыкала; старухе надо было помогать, когда она, брюзжа

и фыркая, пробиралась во французских шелковых туфельках по джиленбоунской грязи; улыбаться и что-то говорить людям, которых она удостаивала

кивком свысока; стоять рядом, когда она вручала победителю главного заезда Джиленбоунский приз - изумрудный браслет. Пэдди, хоть убейте, не

понимал, с какой стати, чем бы вручить кубок с золотой пластинкой и солидную сумму наличными, все призовые деньги ухлопали на женскую

побрякушку, - слишком чужда была ему сугубо любительская природа этих состязаний; подразумевалось, что люди, занимающиеся конным спортом, не

нуждаются в презренном металле и могут пустить выигрыш на ветер ради женщины. Хорри Хоуптон, чей гнедой мерин Король Эдуард выиграл этот

изумрудный браслет, в прошлые годы уже стал обладателем других браслетов - рубинового, бриллиантового и сапфирового, но сказал, что не

успокоится, пока не наберет полдюжины: у него была жена и пять дочерей.
     В крахмальной сорочке и целлулоидном воротничке Пэдди было не по себе, он парился в плотном синем костюме, желудок, привычный к баранине,

плохо мирился с экзотической сиднейской закуской из крабов и моллюсков, которую подавали к шампанскому на торжественном завтраке. И он

чувствовал себя дурак дураком и не сомневался, что вид у него дурацкий. Его лучший костюм плохо сшит и откровенно старомоден, так и разит

глубокой провинцией. И все вокруг ему чужие - все эти шумные, напористые скотоводы, и их солидные высокомерные жены, и долговязые, зубастые

молодые женщины (в них и самих есть что-то лошадиное) - все эти сливки того, что местный “Бюллетень” именует “скваттократией” <От “скваттер” -

австралийский первопоселенец - плюс аристократ.>. Ведь они изо всех сил стараются забыть о тех днях, когда в прошлом веке они переселились сюда,

в Австралию, и захватили обширные земли, которые потом, с созданием Федерации и самоуправления, власти молчаливо признали их собственностью.
Быстрый переход