- Ты ничуть не похожа на мою мать, сестры у
меня никогда не было, просто не пойму, что же это такое в тебе и в твоем несчастном семействе... Очень трудно тебе живется, моя маленькая Мэгги?
Из балагана вышел Фрэнк, промахивая платком рассеченную губу, бровь залеплена куском пластыря. Впервые за все время их знакомства лицо у
него счастливое - должно быть, так выглядит большинство мужчин после того, что называется “неплохо провести ночь с женщиной”, подумал священник.
- Почему тут Мэгги? - свирепо спросил Фрэнк, еще взвинченный после боя.
- Удержать ее можно было бы только одним способом: связать по рукам и ногам и, конечно, заткнуть рот кляпом, - едко ответил отец Ральф; не
очень-то приятно оправдываться, но, пожалуй, Фрэнк и на него может кинуться с кулаками. Он опасался вовсе не Фрэнка, но скандала на людях. - Она
испугалась за вас, Фрэнк, и хотела быть поближе, своими глазами убедиться, что с вами ничего худого не случилось. Не надо на нее сердиться, она
и без того переволновалась.
- Не смей рассказывать папе, что ты сюда совалась, - сказал сестре Фрэнк.
- Если не возражаете, может быть, на этом закончим нашу прогулку? - предложил священник. - Я думаю, всем нам не помешает отдохнуть и выпить
горячего чаю у меня дома. - Он легонько ущипнул Мэгги за кончик носа. - А вам, молодая особа, не помешает еще и хорошенько вымыться.
***
Пэдди весь день состоял при сестре, и это была сущая пытка, Фиона никогда им так не помыкала; старухе надо было помогать, когда она, брюзжа
и фыркая, пробиралась во французских шелковых туфельках по джиленбоунской грязи; улыбаться и что-то говорить людям, которых она удостаивала
кивком свысока; стоять рядом, когда она вручала победителю главного заезда Джиленбоунский приз - изумрудный браслет. Пэдди, хоть убейте, не
понимал, с какой стати, чем бы вручить кубок с золотой пластинкой и солидную сумму наличными, все призовые деньги ухлопали на женскую
побрякушку, - слишком чужда была ему сугубо любительская природа этих состязаний; подразумевалось, что люди, занимающиеся конным спортом, не
нуждаются в презренном металле и могут пустить выигрыш на ветер ради женщины. Хорри Хоуптон, чей гнедой мерин Король Эдуард выиграл этот
изумрудный браслет, в прошлые годы уже стал обладателем других браслетов - рубинового, бриллиантового и сапфирового, но сказал, что не
успокоится, пока не наберет полдюжины: у него была жена и пять дочерей.
В крахмальной сорочке и целлулоидном воротничке Пэдди было не по себе, он парился в плотном синем костюме, желудок, привычный к баранине,
плохо мирился с экзотической сиднейской закуской из крабов и моллюсков, которую подавали к шампанскому на торжественном завтраке. И он
чувствовал себя дурак дураком и не сомневался, что вид у него дурацкий. Его лучший костюм плохо сшит и откровенно старомоден, так и разит
глубокой провинцией. И все вокруг ему чужие - все эти шумные, напористые скотоводы, и их солидные высокомерные жены, и долговязые, зубастые
молодые женщины (в них и самих есть что-то лошадиное) - все эти сливки того, что местный “Бюллетень” именует “скваттократией” <От “скваттер” -
австралийский первопоселенец - плюс аристократ.>. Ведь они изо всех сил стараются забыть о тех днях, когда в прошлом веке они переселились сюда,
в Австралию, и захватили обширные земли, которые потом, с созданием Федерации и самоуправления, власти молчаливо признали их собственностью. |