Изменить размер шрифта - +
 – Кейт потянулась к телефону. – Я больше не хочу ходить вокруг и около. Позвоню Филдингу и напрямую спрошу его…

Джек мягко перехватил ее за руку:

– Напрямую лучше всего разговаривать лицом к лицу. Где его офис?

– В медицинском центре.

– На Первой авеню? – От них это было прямо на востоке. Двадцать седьмая выведет их. – В дорогу?

– Почему бы и нет? Нанесем доктору Филдингу маленький неожиданный визит. – Она направилась к дверям, но остановилась. – А что, если он не захочет разговаривать? Что, если он нас выставит?

Может, и попытается. Но Жаннет была так важна для его сестры, что такой же она стала и для Джека. Так что не будет никаких попыток выставить. Джек в этом не сомневался.

– Еще как будет разговаривать, – сказал ей Джек. И когда она как‑то странно на него посмотрела, он добавил: – Людям нравится откровенничать со мной. Это мой дар. Вот увидишь.

 

10

 

– Ага, – сказал Джой, – но как мы выясним, здесь ли он живет? Может, он просто зашел в гости?

Стэн Козловски закусил изнутри щеку и пожевал ее, глядя на разукрашенный фасад здания на Западной Двадцать седьмой улице. Джой задавал ему этот вопрос, должно быть, в шестой раз, но Стэн, как и в первый раз, не знал, что ему ответить.

Они следовали за своим объектом слежки всю дорогу из Риверсайд‑парка. Это было нетрудно. Похоже, он не подозревал о существовании хвоста, но они принимали все меры предосторожности, отпуская его так далеко, что один раз чуть не потеряли из виду. Они видели, как он вошел в этот дом. Поскольку они не могли последовать за ним внутрь, братья нашли укромное местечко на той же стороне улицы и продолжили наблюдение за входом.

– Есть только один способ выяснить, – сказал Стэн. – Следить за ним, куда бы он ни пошел, куда бы ни возвращался, где бы ни проводил ночь, – так и узнаем, где он живет.

– Надейся.

– Поскольку мы не знаем его имени и вообще ничего о нем…

– Мы вроде услышали, что его, кажись, зовут Джек.

– «Вроде» нам не поможет. Джек – не такое уж редкое имя. Неужто ты не понимаешь, что у нас нет иного шанса, кроме как наблюдать и ждать.

– Я не могу ждать, Стэн. Я и так жду слишком долго.

– Потерпи, Джой. Неделю назад у нас не было даже надежды, что мы его снова встретим. А теперь мы его не упустим.

– Ка‑пут! – ухмыльнулся Джой.

– Это ты верно сказал. Мы… эй, а это не он? Да. Точно он. И не один. Обнимает за плечи какую‑то блондинку.

– Вот черт, – проворчал Джой, когда им снова пришлось прижаться к стене. – Подцепил куколку. Просто классно.

– Если она живет здесь, братец, то, значит, мы нашли его кроватку. Но для надежности давай‑ка проследим за ним.

– Ага, – сказал Джой и, расплывшись в улыбке, потер изуродованную руку здоровой. – Потому что хотим точно знать.

Стэн смотрел, как пара направилась к Шестой авеню. Пока все получается классно. И приятнее всего было то, что он уже несколько лет не видел Джоя в таком хорошем настроении.

 

11

 

– Все, что я могу посоветовать, – сказал доктор Филдинг, беспомощно разводя руками, – это проявлять терпение.

Кейт, сидя рядом с его столом в тесном кабине‑тике доктора на третьем этаже Центра клинических исследований Соломона и Мариам Броди, смотрела, как лоснятся напомаженные волосы доктора. Кейт была хорошо знакома с мраморным вестибюлем этого двухэтажного здания с кирпичным фасадом. Ей часто приходилось тут бывать вместе с Жаннет.

Быстрый переход