Жаннет не ответила. Она все так же стояла на кухне, где ее оставила Кейт, и, сведя брови, смотрела в стену.
11
– Сделай еще вдох, Джек, – сказала Кейт. – На этот раз поглубже.
Джек лежал ничком, распростертый на смятой двуспальной постели. На нем были только влажные боксерские шорты. Он не ответил, и Кейт пришлось ограничиться прослушиванием его затрудненного дыхания.
Она плотнее прижала стетоскоп к середине спины, покрытой испариной. Она не представляла, какими упругими были мышцы ее брата. У него почти не было жировой прослойки, и мышцы лежали сразу же под кожей. Его манера одеваться не давала никакого представления, какое тело скрывается под одеждой. Мужчины в окружении Жаннет, у которых были фигуры как у Джека, предпочитали открытые рубашки и обтягивающие майки, стараясь привлекать к себе внимание; Джека это совершенно не интересовало.
Она напряглась, стараясь услышать сухой, словно у мятого целлофана, хрип. Это могло быть сигналом о наличии жидкости в альвеолах. Но она ничего не услышала.
– Никаких признаков пневмонии, – сказала она. Джиа перевела дыхание.
– Слава богу.
Но это не обязательно хорошая новость, подумала Кейт. Скорее всего, мы имеем дело с чем‑то иным. И если Жаннет говорила правду, это «иное», скорее всего, было зараженным вирусом.
– Что, по‑твоему, это такое?
Кейт посмотрела на симпатичную светловолосую женщину и в мыслях вернулась к позапрошлому вечеру – господи, неужели это было всего два дня назад? – когда она встретилась с Джеком. И не случись всех событий, Кейт не стала бы скрывать, что Джиа ей нравится. Она вспомнила, как ее поразили непринужденные товарищеские отношения между Джеком и Джиа, как они подшучивали друг над другом и как в том внимании, с которым Джиа слушала Джека, чувствовалось, насколько глубоко она привязана к нему.
И теперь она видела, что в глазах Джиа стояла едва ли не паника.
Тебе так повезло, Джек, подумала она, иметь рядом человека, который так любит тебя. Только не потеряй ее.
Она решила сказать Джиа правду:
– Скорее всего, это вирус.
– Он заразен? Вики, помогая мне, прибегает и убегает. Плохо, что Джек серьезно заболел. Но Вики такая маленькая. Что, если…
– С ней все обойдется.
Кейт видела темноволосую синеглазую девочку, когда та появлялась в комнате, и ее конский хвостик напомнил Кейт те времена, когда Лиззи была в том же возрасте. Какой простой казалась тогда жизнь.
– Хочу надеяться, – сказала Джиа. – Мне пришлось три раза менять ему рубашки. Наконец я перестала. При ознобе он натягивает на себя одеяло, а когда потеет, сбрасывает его.
– Это часть той борьбы, которую его организм ведет с инфекцией.
Но почему его организм борется, а мой нет?
Кейт почувствовала, как в мозгу у нее что‑то щелкнуло, как мелькнула мгновенная мысль, и, прежде чем она спохватилась, с губ слетел вопрос:
– У него раньше были заболевания?
– Такого рода? Да, один раз.
– Когда?
Кейт не могла справиться со своим голосом.
– Прошлым летом. После…
Она попыталась заткнуть себе рот, в чем и преуспела, но лишь после того, как спросила:
– После чего?
– Не знаю, стоит ли мне влезать в это. Может, Джек сам тебе расскажет.
Кейт хотела узнать, о чем говорит Джиа, но решила, что Единство не должно услышать ответ. Она испытывала страх и неуверенность перед Единством, и это беспокоило ее. Что они могут сделать, дабы вытащить ответ из Джиа?
Она с трудом обрела контроль над своим голосом, даже смежив глаза от напряжения.
– Кейт, с тобой все в порядке?
Лоб ее покрылся бисеринками пота… и вдруг она снова оказалась на водительском месте… и почувствовала, как к рулю потянулась другая рука. |