— А кроме того, у них такие маленькие, похожие на щипчики штучки, которые постоянно цепляются…
— У кого?
— У креветок. Они цепляются…
— Ты воспринял меня слишком буквально, ваше преосвященство, — резко произнес Витинари.
— О.
— Япросто пытался объяснить, что, если не поймать события за шиворот, они схватят нас за горло.
— О да, ваше сиятельство, это может закончиться большой бедой, — глубокомысленно изрек Чудакулли.
Эта фраза всегда работала, в любом споре. Кроме того, в подавляющем большинстве случаев она соответствовала истине.
Лорд Витинари вздохнул.
— Закончиться большой бедой… — повторил он. — Что ж, так зачастую и происходит. Такова природа вещей. И нам остается лишь уйти с песней. — Он выпрямился. — И тем не менее я лично нанесу визит гномам, о которых шла речь.
Патриций протянул руку, чтобы позвонить в стоящий на столе колокольчик, но вдруг остановился, улыбнулся первосвященнику и снял со специальных крючков бронзовую, отделанную кожей трубку. Ее нижняя половина была исполнена в виде головы дракона.
Свистнув в трубку, он произнес:
— Господин Стукпостук? Мою карету…
— Мне кажется, — сказал Чудакулли, бросив беспокойный взгляд на клыкастую переговорную трубку, — или здесь действительно воняет?
Лорд Витинари непонимающе посмотрел на него, потом опустил глаза.
Под его столом стояла корзина. В ней, как могло показаться на первый взгляд (и определенно на первый нюх), лежала дохлая собака. Всеми четырьмя лапами вверх. Только периодическое дуновение ветерка свидетельствовало о том, что внутри животного еще происходят какие-то процессы.
— Это все из-за зубов, — холодно произнес Витинари.
Пес Ваффлз повернулся на бок и уставился на первосвященника злобным черным зраком.
— Выглядит совсем неплохо для песика его возраста, — похвалил Гьюнон, предприняв отчаянную попытку вскарабкаться вверх по склону, который вдруг стал очень и очень крутым. — Сколько ему сейчас?
— Шестнадцать, — ответил патриций. — То есть больше ста, если по человеческим меркам.
Выпустив из недр корзины зловонное облако, Ваффлз заставил себя принять сидячее положение и зарычал.
— А на вид такой здоровый… — сказал Гьюнон, стараясь не дышать. — Для своего возраста, разумеется. А к запаху… К нему ведь привыкаешь.
— К какому запаху? — спросил лорд Витинари.
— А. Ну да. Конечно, — тут же согласился Гьюнон.
Вскоре карета лорда Витинари, грохоча по покрытым грязным снегом булыжникам, направилась в сторону Тусклой улицы, и ее владельцу даже в голову не могло прийти, что совсем рядом, в одном подвале, сидит на цепи очень похожий на него человек.
Цепь была достаточно длинной и позволяла человеку добраться до кровати, дыры в полу и стола, рядом с которым стоял стул.
В данный момент человек сидел за столом. Напротив расположился господин Кноп. Господин Тюльпан с угрожающим видом стоял у стены. Любому мало-мальски опытному наблюдателю было понятно, что они разыгрывают из себя хорошего стражника и плохого стражника. Вот только стражников тут не было. Зато присутствовал господин Тюльпан, который всегда готов был обеспечить своему ближнему пару-другую приятных минут.
— Ну… Чарли, — ухмыльнулся господин Кноп, — что скажешь?
— А это законно? — спросил человек, которого назвали Чарли.
Господин Кноп развел руками.
— А что есть закон? Просто слова на бумаге. Не волнуйся, Чарли, ты не сделаешь ничего плохого.
Чарли неуверенно кивнул.
— Но десять тысяч долларов… За хорошие поступки таких денег не платят, — возразил он. |