— Он ткнул пальцем в сторону Слоуна. — Ты займешься соседями. Скажешь им, что это особое поручение по сбору информации на предмет зачисления на службу в департамент. Если потребуется подкрепить эту версию, я дам подтверждение, придумаю какую-нибудь чушь вроде налаживания связей между общиной гомосексуалистов и полицией по вопросам СПИДа и другим проблемам. Как полиция может им в этом помочь, и всякое такое. Они примут это за чистую монету.
— Хорошо, — согласился Слоун.
— В общем-то неплохая идея, — заметил Лукас.
— Довольно с нас и своих собственных гомиков, не хватало только еще заниматься чужими, — отозвался Даниэль, затем перевел взгляд на Андерсона. — Раскопай о нем все, что сможешь, и сопоставь это с тем материалом, который у нас есть на других потерпевших. С Руиц он уже пересекается. Так что проверь, может быть, еще где-нибудь есть совпадения. А теперь с вами, — сказал он, обращаясь к остальным шести детективам. — Вы будете следить за каждым его движением. По два человека круглосуточно. Даже если вам придется работать сверхурочно. И даже если на ваших глазах банда хулиганов нападет на восьмидесятилетнюю старуху из высшего общества, сообщите дежурному и забудьте об этом. Не спускайте глаз с этого мерзавца. Понятно? Ваш объект — это Смайз. Я хочу, чтобы вы сообщали о его местонахождении каждые пятнадцать минут. Днем будете звонить Андерсону, а ночью дежурному офицеру.
— Мой муж будет в восторге, — тихо заметила женщина-полицейский.
— Чтоб его громом трахнуло, этого твоего муженька! — рассердился Даниэль.
— Я бы сама его трахнула, но меня вечно ставят на ночное дежурство, — парировала она.
* * *
Когда совещание закончилось, он попросил Лукаса задержаться.
— Ты с Руиц обо всем договорился?
— Я с ней разговаривал перед тем, как приехать сюда. Устроим все сегодня у нее дома. В шесть часов. Она согласна нам помочь, и Кери немного поостынет.
— Надеюсь, у нас не будет неприятностей с этой женщиной из-за твоей пассии.
— У меня все под контролем, — заверил Лукас. — Я дам знать газетчикам и тележурналистам, что ты собираешься устроить пресс-конференцию. Скажу репортерам из газет, что они смогут взять у нее интервью, одновременно с Кери. А сюда на пресс-конференцию мы приедем к девяти часам. Потом я на пару дней уеду в свой загородный домик. Так надо.
— Господи, ну и выбрал же ты время для отдыха.
— У меня все схвачено. Я оставлю свой телефон старшему по смене, на тот случай, если понадоблюсь.
— Ладно. Но сегодня вечером подготовь Руиц, чтобы она публично обратилась к общественности за содействием, хорошо? Ну, ты знаешь, как это делается.
Даниэль откинулся в кресле, положил одну ногу на стол и стал разглядывать фотографии на стене, потом заговорил о другом:
— Ты знаешь, что нам теперь нужно.
— Да.
— Скажи Андерсону, чтобы дал тебе рекогносцировку. Мы уже знаем, что он живет один. У него маленький домик у озера Гарриет.
— Недалеко от того места, где работала Льюис. Агент по продаже недвижимости.
— Мы уже размышляли над этим, — сказал Даниэль. — Однако он не покупал свой дом через ее контору.
— Послушай. Постарайся особенно не афишировать то, что мы заинтересовались им, ладно? — посоветовал Лукас. — Если пресса что-нибудь разнюхает, скажи, что он просто попал в поле нашего зрения, но вряд ли это он.
— Ты не веришь в эту версию?
— У меня предчувствие, что мы на ложном пути.
— Ты не смог бы заняться делом сегодня днем? Мы могли бы что-нибудь узнать. |