— Почему же это? — поинтересовалась девушка.
Парень вздохнул и посмотрел на собеседницу пристально, словно пытаясь проникнуть в глубь ее мыслей.
— Потому, что мы любим друг друга, — произнес он наконец.
И прежде чем Сюзанна успела сообразить, они вновь сжимали друг друга в объятиях.
«Я останусь здесь, — думала девушка счастливо. — Останусь с Эдвардом в этом темном лесу. Мы будем жить в самой чаще вдвоем, вдалеке от деревни, вдалеке от всех».
Она прижалась к нему изо всех сил, и, к ее удивлению, лицо парня оказалось таким же горячим, как ее собственное.
Неожиданный шум заставил Сюзанну вскрикнуть и отстраниться.
Голоса!
— Эдвард! Кто-то идет сюда! — воскликнула девушка, в ужасе схватившись за голову. — Мы попались!
Глава 3
Темные глаза Эдварда расширились от страха. Парень нервно схватил Сюзанну за руку.
Они стояли, окаменев, посреди темного, холодного леса.
Доносимые ветром голоса становились все отчетливее.
Они скандировали хором:
— Сжечь ведьму! Сжечь ведьму! Сжечь ведьму!
— О-о-ой, — только и выдохнула Сюзанна.
Эти возгласы раздавались где-то совсем рядом. Кажется, ветер доносил их с площади.
— Нам нечего бояться, — сказал Эдвард и облегченно улыбнулся.
— Бедная Абигайль Хоппинг, — прошептала Сюзанна.
— Если она действительно ведьма, ей самое место на костре, — отвечал парень, все еще сжимая девичью руку.
Сюзанна положила голову ему на плечо.
— Нам нужно идти. Я ведь отправилась за дровами, так что давно должна была вернуться домой. Мать, наверное, уже решила, что меня утащил Нечистый.
— Иди первой, — отозвался Эдвард. — А я подожду здесь еще чуть-чуть.
— Ты собираешься сказать отцу о… наших свиданиях? — спросила Сюзанна неожиданно.
— Да, — ответил парень. — Когда придет время.
Девушка прильнула к нему и снова поцеловала. Ей не хотелось уходить. Не хотелось возвращаться в крошечную и темную лачугу. И уж совсем не было желания снова погружаться в бездну злобы и страха, царивших в деревне.
Эдвард нежно подтолкнул Сюзанну в спину.
— Давай же, иди.
Девушка вымученно улыбнулась, затем сорвалась с места и побежала, на ходу напяливая чепчик.
«Мы поженимся, — думала она с колотящимся сердцем. — Мы с Эдвардом поженимся. Я стану женой Эдварда Файера».
Она летела по лесу, словно на крыльях.
Сюзанна быстро проскочила мимо поленницы, миновала площадь и уже почти добралась до дому, когда вспомнила, что ходила за дровами. Пришлось возвращаться на площадь.
— Морковки маленькие да сладкие, — сказал Уильям I уди. Он важно уселся во главе стола и придвинул к себе деревянное блюдо с бисквитами.
Сюзанна наблюдала за тем, как отец обедает. Он выглядел таким усталым. Усталым и старым. Ему еще и сорока не было, но лицо уже избороздили морщины, а когда-то светлые волосы стали совсем седыми.
— Это Сюзанна испекла бисквиты, — сказала Марта Гуди.
— Хочешь еще подливки, папа? — спросила девушка, снимая с огня кипящий котел. — Там еще много вареной моркови.
— Надо оставить несколько кусочков для Джорджа, — напомнила мать. — Он скоро проснется.
— И почему это наша морковь такая мелкая? — проворчал мистер Гуди. — Вон, у Мэттью Файера все морковки здоровые, словно свечки. |