Изменить размер шрифта - +

Мы даже не знали, на какой частоте работает маяк капсулы, поэтому было важно не терять ее с экрана радара. Долорес предупредила наземные службы об аварийной посадке чужого модуля. Она подчеркнула слово «чужой», имея виду, что мы, например, не знали, может ли эолийская капсула держаться в жидком аммиаке, или что с ней будет, если она зароется в углекислый снег на суше. Диспетчер единственной на Приме-2 базы сообщил, что видит капсулу на радаре. Мы же постепенно отставали, потому что капсула входила в азотную атмосферу слишком быстро. Наш «Фэлкон» садится как самолет, планируя на небольшой скорости. Капсула же падала камнем, оставляя за собой длинный белесый хвост.

Ее падение в океан вызвало столб аммиачного пара. «Фэлкон» (во всяком случае, наша модификация) в воде плавает как кирпич, и мы мало чем могли помочь Клемму. Вся надежда была на планетолет или подлодку с базы — жившие там ученые изучали океан, и их средства передвижения умели плавать.

К счастью, даже в неплотном аммиаке, капсула сумела всплыть. База сообщила, что планетолет уже вылетел. Он подцепит капсулу самозакрепляющимся тросом и отбуксирует в ближайшую бухту. Да берега здесь было не более трех километров, и у меня родилось подозрение, что умный эолийский ИИ нарочно направил капсулу в океан, чтобы смягчить удар.

С БПК-8997 пришли плохие новости. От «Мшахта» отделилось несколько посадочных модулей. Они не были похожи на капсулу с Клеммом, но командир БПК решил все же не открывать по ним огонь — в них могли находиться эолийцы, убивать которых, по мнению командира, было еще рано. Он обещал только предотвратить ядерную бомбежку. Я слышал, как он предупредил «Мшахт», что будет уничтожать все, хотя бы отдаленно похожее на ракету. Эолиец снова напомнил, что капсула является их собственностью, и что действия людей приведут к серьезному конфликту.

«А мы и сейчас не шутим», — ответил командир.

Мы полетели посмотреть, что за модули высадил «Мшахт» на суше. Сканер определил их как низкие металлические цилиндры о четырех ногах каждый. Высота модуля — пять метров стоя, диаметр — метра два. Всего село шесть модулей и они, не распаковываясь, двинулись вдоль берега к той бухте, куда мы планировали отбуксировать капсулу.

— Это роботы! — воскликнула Долорес. — И они наверняка вооружены. Для пилотируемых аппаратов они слишком малы.

— Означает ли это, что они не будут нас бомбить? — поинтересовался Говард.

Я переадресовал вопрос командиру БПК-8997.

— Я решил подстраховаться и сейчас завариваю им ракетные шахты. Наконец-то нашлось применение для малых постоянных лазеров. А я еще ругался с адмиралом, зачем мне ставят это старье.

— Ваш адмирал умеет предвидеть подобные ситуации. Не могли бы вы заодно заварить роботам суставы?

— К сожалению, нет. Атмосфера планеты засорена углеводородным смогом, лазер ее не пробьет. Кроме того, я их уже не вижу.

— Будем разбираться сами, — со сталью в голосе произнесла Долорес.

Планетолет уже приближался к капсуле. Мы попросили оттащить ее дальше к востоку. Наступавшие с запада роботы передвигались по суше медленней, чем капсула по аммиаку, и у нас был шанс создать фору, необходимую для того, чтобы эвакуировать Клемма.

Наушники разорвал истошный крик пилота планетолета.

— По нам стреляют с земли! Есть повреждение!

Это была моя вина. Я не предупредил его, что надо держаться на небольшой высоте, чтобы кривизна поверхности скрыла его от лазеров. Я спросил, сможет ли он уйти.

— До базы дотяну.

— Уходите. Капсула пусть дрейфует. Похоже, эти роботы не водоплавающие.

— Хорошо, но учтите, течение будет нести ее на северо-восток и, рано или поздно, прибьет к берегу.

— Сможете дать мне приблизительные координаты, где это произойдет, и сколько времени у меня в запасе?

— Да, сейчас подсчитаем.

Быстрый переход