Ройял радостно кивнул.
— Как ты думаешь, что будет, если мы поедем в «Фаэль» и ты переменишься у всех на глазах?
— На Мерри слетятся тучи фей-крошек, мечтающих о способности становиться большими.
Я посмотрела на Риса, и Гален оторвал голову от подушки:
— Даже не думай, Рис.
— Два дня прошло, а полиция не представляет, где их искать, — сказал Рис.
— Нельзя делать Мерри приманкой для этих чудовищ.
— Это Мерри решать.
Гален повернулся ко мне с несчастным видом:
— Не надо, прошу.
— Паслена не устоит перед искушением, — сказала я.
— Этого я и боюсь.
— Надо согласовать это с детективом Тейт, — предложил Рис.
Гален приподнялся на локтях и обвел нас взглядом.
— Ты проснулась с криком, Мерри, и это только от зрелища их жертв. Ты на самом деле хочешь стать для них приманкой?
Положа руку на сердце — нет. Но вслух я сказала:
— Я точно знаю, что не хочу осматривать еще одно место преступления, особенно если в моих силах выманить их из укрытия.
— Нет, — твердо сказал Гален.
— Обсудим все с Люси, — сказала я.
Он сел на пятки — такой злой, что не казался сексуальным, несмотря на красоту и наготу.
— Что, мой голос совсем ничего не значит?
— Что же я за монарх, если стану заботиться о своей шкуре, позволяя гибнуть другим?
— Ты эту чертову корону отдала ради любви, ну так теперь ради любви не делай глупостей! Я тебя люблю, мы все тебя любим, а этот тип владеет магическим артефактом такой силы, которой веками не видели старейшие из нас. Мы не знаем, что он может, Мерри. Не надо, Мерри. Не рискуй собой и детьми.
— Мне еще полиция может запретить. Они даже репортеров боятся.
— А если полиция наложит вето, ты все равно поедешь в «Фаэль» и велишь Ройялу показать его номер? Да?
Я промолчала. С укоризной на меня поглядел Рис, не Гален. А Ройял просто сидел, дожидаясь, что решат сидхе, как делали его сородичи на протяжении веков.
Гален встал с постели, подобрал с пола сброшенную вчера одежду. Таким злым я его видела впервые в жизни.
— Как ты можешь? Как ты можешь так рисковать всем, что у нас есть?
— Ты на самом деле хочешь дождаться нового убийства? — спросила я.
— Нет, но я это переживу. Я не уверен, что переживу вид твоего тела в морге.
— Убирайся.
— Что?
— Пошел вон.
— Нельзя лишать ее мужества перед боем, — сказал Рис.
— Да о чем ты, черт бы все побрал? — воскликнул Гален.
— Я говорю о том, что она боится и не хочет этого делать, но сделает по той же причине, по которой мы хватаем оружие и бежим в гущу драки, а не куда подальше.
— Мы — ее телохранители. Мы обязаны бежать навстречу опасности. А ее мы должны охранять. Разве не наша работа — предостеречь ее от лишнего риска?
Рис сел на постели, натянув простыню на себя, и одновременно стянув ее с меня.
— Иногда. Но в старые времена мы шли в бой вслед за вождями — они нас вели, а не посылали вперед. Постыдным для королевской стражи считалось тогда не умереть вместе с вождем или дать ему умереть раньше нас.
— Я не хочу вообще допустить, чтобы Мерри погибла!
— Я тоже, и готов жизнь на карту поставить, чтобы этого не случилось.
— Это безумие. Мерри, ты не можешь так поступить!
Я покачала головой:
— Надеюсь, что мне и не придется, но твоя истерика не улучшает моих чувств на этот счет. |