Изменить размер шрифта - +
Мы меньше всего ожидали видеть вас здесь.
     - Не более, чем я мог думать, что встречу вас. Мне кажется, в саду несколько неуютно в такое холодное утро. - И д'Агвилар оглядел их обоих

своими внимательными, насмешливыми глазами. Под его испытующим взглядом молодые люди покраснели. - Позвольте мне объяснить, - продолжал

д'Агвилар. - Я явился сюда так рано по вашему делу - предупредить вас, мастер Питер, чтобы вы не выходили сегодня из дому, так как есть приказ о

вашем аресте, а я еще не имел возможности уладить это дело и добиться его отмены. Совершенно случайно я встретил ту красивую леди, которая была

с вами вчера. Она возвращалась с рынка и сказала мне, что она ваша кузина. У нее добрая душа. Она привела меня в дом и, узнав, что ваш отец,

которого я хотел повидать, молится в старой часовне, проводила меня до ее дверей. Я вошел, но никого не увидел и, подождав немного, спустился

через открытую дверь в этот сад, решив погулять, пока кто-нибудь не выйдет. Ну, и, как видите, мне посчастливилось гораздо больше, чем я мог

надеяться.
     - Так, - заметил Питер. Манеры этого человека и его пространные объяснения были ему неприятны. - Надо найти господина Кастелла.
     - Мы очень благодарны вам, что вы пришли предупредить нас, -пробормотала Маргарет. - Я пойду поищу отца. - И она проскользнула мимо

испанца.
     Д'Агвилар посмотрел ей вслед и обернулся к Питеру:
     - Вы, англичане, крепкие люди: вы не боитесь холодного весеннего воздуха. Хотя в таком обществе и я бы не побоялся. Она поистине красавица.

У меня есть кое-какой опыт по этой части, но такой женщины я никогда еще не видел.
     - Моя кузина достаточно хороша, - холодно ответил Питер, которому весьма не понравились слова испанца.
     - Да, - продолжал д'Агвилар, не обращая внимания на тон Питера, - она так хороша, что достойна иного положения - не дочери купца, а

благородной леди, графини, правящей городами и землями, а может быть, даже королевы. Королевская одежда и украшения очень пошли бы ей.
     - Моя кузина не ищет этого. Она счастлива своим скромным жребием, -возразил Питер и тут же добавил: - А вот и господин Кастелл.
     Д'Агвилар направился навстречу купцу и вежливо приветствовал его. От его внимания не ускользнуло, что, несмотря на все усилия, прилагаемые

Кастеллом, чтобы выглядеть спокойным, ему это явно не удавалось.
     - Я очень ранний гость, - обратился к нему д'Агвилар, - но я знаю, что вы, деловые люди, поднимаетесь вместе с жаворонками, а мне хотелось

застать нашего друга раньше, чем он выйдет отсюда. - И д'Агвилар объяснил причину своего прихода.
     - Благодарю вас, сеньор, - ответил Кастелл, - вы очень добры ко мне и к моей семье. Я весьма сожалею, что вам пришлось ожидать меня. Мне

сказали, что вы искали меня в часовне, но я уже успел уйти оттуда в контору.
     - Да, я смог убедиться в этом. Какое необычное место - ваша старая часовня! В ожидании вас я прошел в алтарь и прочитал молитву, которую не

успел совершить дома.
     Кастелл чуть заметно вздрогнул, быстро глянул на д'Агвилара и переменил тему разговора. Он предложил испанцу позавтракать вместе с ним.

Однако тот отказался, объяснив, что спешит по их делам и своим собственным, и попросил разрешения прийти к ним ужинать завтра, в воскресенье, а

заодно и рассказать, как идут дела, - предложение, не принять которое Кастелл не мог.
     Итак, испанец вежливо откланялся и вышел из дома.
Быстрый переход