Да, именно так он и сказал - славная девчушка, которая пришла слишком поздно, и теперь, если не поостеречься, все может кончиться плохо.
- А велосипеды?
- Мы поставили их здесь. Мне показалось, что Конраду хочется плакать. Я уже видела его в таком состоянии, когда он выпивал стаканчик. Он сказал, что ему как мужчине бояться нечего, но девушка вроде меня не должна рисковать жизнью ради приключения. Потом он клялся в любви, говорил, что не имеет права ломать мою жизнь, что Баренс - отличный парень и я буду счастлива с ним.
- И дальше?
Она громко вздохнула, вспылила:
- Я крикнула, что он подлец, хотела сесть на велосипед.
- А он?
- Держал за руль, пытаясь помешать мне уехать. Повторял: "Позволь объяснить тебе. Это не для меня, это..."
- Что же он объяснил?
- Ничего! Я пригрозила, что закричу, если он меня не отпустит. Он отпустил, и я поехала. Он следом за мной, что-то говорил на ходу, но я слышала только: "Бетье! Бетье!
Подожди!"
- Это все?
- Увидев, что я подъехала к ферме, он повернул назад. Я оглянулась - печальный, он склонился над велосипедом.
- И вы помчались за ним?
- Нет! Я его ненавидела, потому что он хотел выдать меня замуж за Баренса. Хотел умыть руки. Открывая дверь, я обнаружила, что потеряла шарфик. Его могли найти. Я поехала искать его, по пути никого не встретила. Когда наконец я добралась до дома, отца еще не было. Он вернулся позже и даже не поздоровался со мной. Бледный, взгляд сердитый. Я подумала, уж не следил ли он за нами и, может, подслушивал за бревнами. Должно быть, утром он перерыл мою комнату. Нашел письма Конрада - больше я их не видела. Потом закрыл меня на ключ.
- Едем!
- Куда?
Он не ответил, направляясь к дому Попингов. В комнате г-жи Попинга горел свет, но ее не было видно.
- Вы думаете, она?
Комиссар размышлял:
"Он возвратился взволнованный. Слез с велосипеда, конечно же, здесь, в этом месте. Обошел дом, держа машину за руль. Он чувствовал угрозу своему спокойствию, но бежать с любовницей не мог".
И вдруг повелительно бросил:
- Останьтесь там, Бетье!
Комиссар вел велосипед по аллее вокруг дома. Вошел во двор, повернул к сараю, где длинным лучом блестела отлакированная лодка.
Окно Жана Дюкло было освещено, а сам профессор сидел за маленьким столиком. В двух метрах чернело приоткрытое окно ванной.
"Попинга не торопился возвращаться, - продолжал внутренний монолог Мегрэ, - наклонился, проходя под навес..."
Он замер, словно чего-то ожидая. И действительно, произошло нечто несуразное: сверху, из окна ванной, раздался слабый металлический звук, щелчок незаряженного револьвера.
И сразу же шум завязавшейся борьбы, грохот упавших тел.
Мегрэ вбежал через кухню в дом, стремительно поднялся на второй этаж, толкнул дверь ванной и зажег свет.
На полу распластались двое: инспектор Пейпекамп и Баренс, который затих после того, как его правая рука разжалась и выпустила револьвер.
Глава 11
Освещенное окно
- Болван!
Первое, что сказал Мегрэ, буквально подняв Баренса с пола и поддерживая его, иначе молодой человек, без всякого сомнения, рухнул бы снова. |