- Он посмотрел вокруг. - А где Аманда Бруис?
Мисс Бруис тоже не было видно.
- Это уж чересчур, - возмущался Уорбуртон. - Не могу же я разорваться. Где Хэтти? Может быть, она в доме?
Он рысью помчался к крыльцу.
Пуаро двинулся к огороженному веревкой пространству, где в большой палатке подавали чай, но туда выстроилась огромная очередь, и он с досадой ретировался.
В лавке со всякой галантереей энергичная пожилая дама чуть было не заставила его купить коробку целлулоидных воротничков... Пуаро отбежал подальше к краю поместья и уже оттуда пробрался к месту, откуда с безопасного расстояния мог следить за происходящим.
"Но где же все-таки миссис Оливер?” - недоумевал он.
Шаги у него за спиной заставили его обернуться. По тропке, ведущей с причала, поднимался какой-то молодой человек, очень загорелый, одетый в костюм яхтсмена. Он в нерешительности остановился, явно смущенный тем, что творилось в чинном поместье.
- Простите... - с виноватым видом обратился он к Пуаро. - Это дом сэра Джорджа Стаббса?
- Да, это его дом. - Пуаро немного помолчал и в свою очередь спросил:
- А вы, наверное, кузен леди Стаббс?
- Я Этьен де Суза...
- Эркюль Пуаро.
Они обменялись поклонами, и Пуаро объяснил, что тут происходит. Едва он умолк, в конце лужайки возникла фигура сэра Джорджа: покинув метателей кокосов, он спешил поприветствовать гостя.
- Де Суза? Милости просим. Хэтти получила ваше письмо сегодня утром. Где ваша яхта?
- Стоит на причале в Хэлмуте. Я прошел вверх по реке на моторной лодке.
- Надо найти Хэтти. Она где-то здесь... Вы, я надеюсь, отобедаете с нами сегодня вечером?
- Вы очень любезны.
- Тогда я распоряжусь насчет комнаты?
- Благодарю вас, но я буду спать у себя на яхте. Так будет проще.
- Вы надолго к нам?
- Денька на два, на три. А там посмотрим. - Де Суза пожал плечами, плечами атлета.
- Хэтти конечно же будет очень рада, - учтиво заметил сэр Джордж. - Но где же она? Вроде только что ее видел. - Он озадаченно огляделся по сторонам. - Ей ведь пора к детям - выбирать победителей конкурса карнавальных костюмов. Ничего не понимаю. Извините. Пойду спрошу у мисс Бруис.
Он поспешил прочь. Де Суза смотрел ему вслед. Пуаро же смотрел на де Суза.
- Вы давно видели свою кузину?
Де Суза снова пожал своими литыми плечами.
- В последний раз я видел ее, когда ей было пятнадцать. Вскоре после того ее отправили во Францию, в школу при каком-то монастыре. Кстати, тогда в ней угадывалась будущая красавица. - Он вопрошающе взглянул на Пуаро.
- Она действительно очень хороша, - подтвердил тот.
- А это ее муж? Про таких говорят: “неплохой малый”. Только, кажется, немного неотесан. Конечно, для Хэтти подходящего мужа найти довольно сложно.
Пуаро из вежливости сделал вид, что не понимает, о чем речь.
- О, это не секрет, - усмехнулся де Суза. - В свои пятнадцать Хэтти ухитрилась сохранить младенческий разум. Ее тут не называют слабоумной? Она все такая же?
- В общем-то - да, - осторожно ответил Пуаро.
- Не беда! Кто станет требовать от женщин особого ума? Это совсем не обязательно. |