Изменить размер шрифта - +
Ты когда-нибудь пробивала сжать в руке мокрый кусочек мыла?

— Я… Да, понятно. Мыло выскальзывает.

— Так же и Бур. Единственная опасность состоит в том, что давление может разрушить корпус. Но я так не думаю. Твой дядя не на один раз перепроверил расчеты… — Блэйк резко замолчал.

Наступила тишина. Все думали одно и то же. Если бы у Кейта было все в порядке, то он не стал бы посылать SOS.

Столбик одного из указателей пересек красную черту, и Блэйк быстро шевельнул рычаг направления движения Бура.

— Мы уже близко, — сказал он сквозь зубы. — Может быть опасно…

Внезапный толчок не дал ему договорить. Бур вдруг резко провалился куда-то вниз.

— Это пещера! — закричал Каррутерс. — Мы прорвали потолок пещеры!.. — И он вдруг полетел с ног.

Если бы нос Бура со всего размаха налетел на твердый камень, толчок убил бы пассажиров. Но излучатели работали на полную мощность, и когда Бур полетел носом вниз, в пол пещеры, то камень пола немедленно испарился, и это смягчило удар. Блэйк, тяжело дыша, мгновенно выключил излучатели.

— Мы здесь, — сказал он, показывая на приборы. — И снаружи, похоже, есть воздух, хотя непонятно, откуда он на такой глубине.

Каррутерс распахнул люк. Внутрь ворвался тусклый, туманный свет. Блэйк отодвинул помощника в сторону и, выйдя наружу, осмотрелся.

Они находились в пещере. В сотне футов над головами можно было смутно увидеть зубчатый пролом в потолке. Он был скрыт серебристым туманом и яркими облаками, которые, перемещаясь, бросали вниз тусклый свет. Вдалеке пещера, казалось, расширялась во все стороны, но туман был слишком плотным, чтобы там можно было что — либо разглядеть. Внимание Блэйка привлекла ближайшая стена пещеры. Похоже, она состояла из руды дуриума, который лишь недавно был обнаружен в самых глубоких шахтах — невероятно прочный металл. Из него были сделаны контейнеры с микропленкой Блэйка, но этот металл не получил пока что широкого распространения из-за труднодоступности его месторождений и обработки руды. Блэйк знал, что мог бы застолбить найденные сокровища, но он только отвернулся, чтобы поискать Бур Кейта.

И тут же увидел его футах в сорока впереди, лежащего на боку, с носом, расплющенным о каменный пол. Смятая крышка люка внезапно распахнулась. Из нее выскочил худощавый человек и, размахивая пистолетом, бросился к Блэйку.

— Стойте! — кричал он. — Назад! На корабль!

В проеме люка он столкнулся с Блэйком и швырнул его внутрь. Потом вновь прибывший вскочил, захлопнул люк, тщательно запер его и прислонился к металлу, тяжело дыша.

— Боже мой! — шептал он. — Они были близко! Но не могли же они!..

Блэйк поднялся и увидел, что это Джо Дентон, племянник Кейта.

— О чем вы говорите? — медленно спросил он.

Тот кивнул. Это был невысокий, жилистый человек с темными вьющимися волосами и мальчишеским лицом.

— Минутку. Сначала я отдышусь. Я прошел через ад…

Его прервал крик, вырвавшийся из побелевших губ Сьюзен. Она глядела на лежащее на полу неподвижное тело, которое Дентон принес в Бур. Блэйк кинул туда взгляд и узнал доктора Кейта.

И Кейт был мертв, седой человек, лежащий на металлическом полу. Его затылок был превращен в кровавое месиво.

Дентон облизал губы.

— Они… они хотели забрать его. Я не мог оставить им тело. Кто знает, может, они каннибалы.

Блэйк громадным усилием загнал внутрь чувство утраты, охватившее его при виде трупа друга, и встряхнул Дентона за плечи.

— Успокойтесь! А теперь скажите — кто они?

— Дайте сначала попить. Мне… Я хочу пить.

Быстрый переход