Изменить размер шрифта - +
 — Я — Сьюзен Морли, племянница доктора Кейта.

— О, господи! Вы — та девочка с косичками, которую я видел, приезжая сюда, на ферму?

Сьюзен кивнула, поправляя волосы.

— Я училась в колледже, в Вассаре. Когда я услышала новости по телевизору, то стала волноваться о дяде и… вот, я здесь.

— Мне очень жаль, — странным голосом сказал Блэйк. — Это трудно произнести, но мы не можем вернуться. Буру потребуется два дня, чтобы снова приготовить его к спуску, а к тому времени у вашего дяди закончится кислород. Так что мы должны идти вниз.

Лицо Сьюзен слегка побледнело, но она твердо взглянула на Блэйка.

— Но мы ведь уже спускаемся вниз, не так ли? — спросила она.

— Да, но…

— Тогда продолжайте спуск. — Она шагнула вперед и схватила его за руки своими тонкими пальцами, и Блэйк напрягся, оказавшись чуть ли не вплотную к ней. — Вы должны продолжить спуск! Это единственное, что вы должны сделать, разве вы не понимаете? Если вы вернетесь сейчас, то погубите моего дядю. Вы — его единственный шанс на спасение! И вы не имеете права не воспользоваться им!

Блэйк стер со лба пот.

— Но… что делать с вами?

Твердый взгляд Сьюзен был для него достаточным ответом. Тогда Блэйк повернулся к Каррутерсу, и тот молча кивнул.

— Ладно, — сказал Блэйк. — Вы победили, Сьюзен. И… Я надеюсь, что мы успеем.

Медленно тянулись часы. Только приборы и вибрация стен корабля подсказывали путешественникам, что Бур вообще движется. Иллюминаторов не было, потому что лишь самый прочный металл мог противостоять ужасному наружному давлению. Когда Бур натыкался на песчаник, скорость движения увеличивалась. Когда начинался гранит — уменьшалась.

Блэйк наблюдал за трубой из толстого стекла на стене. По ней бежал непрерывный поток распыленного вещества. Блэйк смотрел, как серый гранит уступил место тускло — красной струе.

Каррутерс крепко связал тело Смита, который все еще был без сознания.

— Теперь он не опасен, Боб. Хорошо, что в шкафу оказалась веревка.

Бур накренился и Блэйк занялся пультом управления.

— Нужно держать его отвесно, — проворчал он. — А это не так уж легко.

— А как он вообще работает? — спросила стоящая возле него Сьюзен.

Блэйк улыбнулся.

— Твоя дядя — гений. Он использовал новую форму радиоактивной энергии. На носу Бура, прямо под нами, тысячи крошечных излучателей. А нос установлен на специальном шарнире, так что я могу отклонять его в любую сторону и направлять Бур, куда захочу.

— Но я не понимаю, как он проходит сквозь землю, — задумчиво сказала Сьюзен.

— Да все очень просто. Вещество состоит из атомов. А атомы состоят из электронов, вращающихся вокруг ядра по орбитам, как планеты солнечной системы. В таких прочных металлах, как нейтрониум, электроны находятся близко друг к другу. А в газе они далеко. Поэтому газ не является для нас препятствием, в отличие от твердых веществ.

— Вы хотите сказать, что излучатели превращают камень в газ?

Блэйк вздохнул с облегчением, что хоть как-то смог объяснить девушке сложную теорию Кейта.

— Что-то вроде этого. Под действием излучателя электроны разбегаются от ядер атомов, и Бур раздвигает и проскальзывает сквозь любое твердое вещество.

— Да, но что заставляет его проскальзывать? — спросила Сьюзен.

— Давление. Вещество сжимает нас со всех сторон, кроме носа, где ему не позволяют излучатели. Ты когда-нибудь пробивала сжать в руке мокрый кусочек мыла?

— Я… Да, понятно.

Быстрый переход