Они сознательно создали сумасшедших роботов-убийц.
Мгновение все трое сидели молча.
— Иногда, — задумчиво произнёс Оуэн, — приходится задумываться, зачем ты вообще припёрся на работу, правда?
— И чем всё закончилось для мелкинцев, Джек? — спросил Джеймс.
— О, они выиграли.
— Ну, это хорошо для них.
— Не так уж и хорошо. В Межгалактическом сообществе поднялась волна протеста. Всех возмутило то, что сделали мелкинцы. Раскаявшись, мелкинцы приняли решение отозвать все подразделения Серийных G. Мелкинцы вымерли спустя… о, примерно шесть недель.
— Я видел этот фильм, — сказал Оуэн.
— Господи, я бы хотел, чтобы это было фильмом, — ответил Джек. — Серийных G осудили, вменив им ответственность за их деяния из-за их неограниченной чувствительности. Их обвинили в 16000 военных преступлений и геноциде. И они разбежались и попрятались.
— И один из них бродит здесь? — спросил Джеймс.
— Да.
— В Катайс, в четверг?
— Похоже на то.
— Робот-военный преступник, которого обвиняют в геноциде?
— И он полностью пуленепробиваемый? — поинтересовался Оуэн.
Джек посмотрел на них обоих.
— Повторенье — мать ученья, но, парни, теперь у нас есть все факты, верно?
Джеймс кивнул.
— Всё так же плохо, как кажется.
— О, Господи, нет, — сказал Джек. — Всё гораздо хуже, чем кажется, друг мой. — Он сжал в руке свой тяжёлый револьвер. — Знаете, что это? — спросил он.
— Хм… нет? — ответил Оуэн.
— Это абсолютно бесполезная вещь, — ответил Джек, убирая револьвер. Он встал и поспешил к воротам, пригнувшись. — Он ушёл, — отчитался он. — Он двигается.
— Что мы можем сделать? — спросил Джеймс.
— Не так уж много, — сказал Джек. — Мы пойдём за ним. Посмотрим, куда он направляется. Попытаемся удалить его от жилых районов. Будем очень серьёзно думать и молиться о чуде.
— Может быть, он идёт обратно ко мне в сарай.
Они обернулись. У выбитой задней двери своего дома стоял Дэйви Морган, пристально глядя на них. У него за спиной топталась Тошико.
— Что вы сказали, сэр? — спросил Джек.
— Вы янки? — поинтересовался Дэйви.
— Вроде того, — признался Джек.
— Когда-то я знавал много таких, как вы, — сказал Дэйви. — Старые добрые парни. Они были жёсткими, как старые ботинки.
— Спасибо, — сказал Джек. — Что вы говорили про сарай?
— Мистер Морган разговаривал с машиной, — мягко вставила Тошико. — Они нашли определённое взаимопонимание.
— Два старых солдата, — сказал Дэйви.
— Это правда? — поинтересовался Джек, подходя ближе.
— Я пыталась заставить мистера Моргана подождать во дворе, — прошептала Тошико Джеку. — Но его с места не сдвинуть.
— Ты могла бы врезать ему и потащить во двор самой, — прошептал в ответ Джек.
— Да, могла бы, но я добрая.
Дэйви Морган посмотрел на них обоих.
— Шептаться невежливо, — сказал он.
— Да, невежливо, — согласился Джек и повернулся к нему. — Да, мистер Морган?
— Дэйви. |