Изменить размер шрифта - +
Я слышала, что вы находитесь под

сонным заклинанием?
     - Точнее, под дремотным. Но как вы узнали?
     - Такой слух прошел в нашей сказочной стране, - ответила Золушка. - Если вам захочется отдохнуть с дороги, то наверху имеются комнаты

отдыха. А еще у нас большой выбор стимулирующих средств, и если ваше заклинание поддается действию химических агентов...
     - В этом нет нужды. Мне удалось на время отключить заклинание.
     - Как бы там ни было, я рада вас видеть. Понимаете, этим балом мы открываем сезон. Здесь много вполне приличных холостяков, в основном

аристократов, но есть и интересные знаменитости из народа, например Пер Гюнт и Джек Гороховый Стебель. Разрешите предложить вам бокал

шампанского. Пойдемте, я представлю вас гостям.
     Золушка передала Скарлет бокал шампанского и, взяв ее за руку, повела от одной группы пышно одетых гостей к другой. У принцессы приятно

кружилась голова, а ноги танцовщицы сами собой притопывали в такт музыке - громкой, ритмичной. Скарлет была очень рада, когда ее пригласил на

танец высокий, смуглый, красивый мужчина в золотом вечернем костюме и малиновом тюрбане. Мужчина представился Ахмедом Али. Он оказался

прекрасным танцором и был хорошо знаком с моднейшими танцами. Скарлет на ходу, почти инстинктивно схватывала новые па и сама удивлялась,

насколько успешно она справляется со всеми танцевальными новинками юбилейного года: утиным шагом, прыжком пигмея, ногой бешеной собаки, двойной

росомахой... Ахмед Али, казалось, плыл по залу; его мастерство танцора мало чем уступало непревзойденному искусству Скарлет. Они настолько

превосходили всех танцующих, что те расступились, освобождая место. Ахмед и Скарлет так блистательно демонстрировали искусство балета, что

оркестр переключился на "Лебединое озеро". Звенели трубы, плакали стальные струны гитар, а они кружились и кружились в танце, отваживаясь на все

более и более смелые па-де-де, и аплодисменты зрителей становились все громче.
     Завершив танец, Ахмед вывел Скарлет из танцевального зала на небольшой балкон. С балкона открывался изумительный вид на маленькое озеро.

Только что взошла луна и окрасила гребни медленно двигавшихся к берегу невысоких волн в серебристый цвет. Принцесса Скарлет, обмахиваясь

китайским веером (его тоже выдал адский отдел снабжения), повернулась к Ахмеду Али и официальным тоном произнесла:
     - Мне кажется, сэр, что я никогда не встречала столь великолепного танцора, как вы.
     - А я - такую блестящую танцовщицу, - галантно ответил Ахмед. На его лице, рассеченном как бы пополам большим орлиным носом, выделялись

твердые, резко очерченные бледные губы.
     Ахмед поведал Скарлет, что он является принцем при дворе его величества великого халифа, владения которого простираются от туманных

восточных границ Туркестана до омываемых морями берегов Ближнего Востока. Он описал великолепие дворца великого халифа, в котором столько

комнат, что сосчитать их может лишь достаточно искушенный в математической некромантии человек. Перечислил главные достопримечательности дворца:

пруды с живыми карпами, минеральные источники, гигантскую библиотеку, где можно найти книги и рукописи со всех концов света. Упомянул кухни, где

на радость счастливым и одаренным молодым придворным каждый день готовятся всевозможные деликатесы. Заверил, что принцесса своей невиданной

доселе красотой, своей нежностью, обаянием и поразительной гармоничностью натуры затмила бы всех красавиц двора.
Быстрый переход