Изменить размер шрифта - +
 — Он просто хотел ознакомиться с новинками, которые можно гораздо быстрее снять или заменить.

— А это трудно? — спросила Нэнси.

— Вовсе нет, — ответил Майк. — Их можно менять хоть сидя на пристани.

Извинившись, Майк отошел к покупателю, и девушки вышли на улицу. Схватив Нэнси за руку, Джорджи возбужденно прошептала:

— Если Трэкок интересовался подобными плавниками, то именно он — виновник сегодняшнего происшествия!

— Мы не можем быть абсолютно уверены в этом, — покачала головой Нэнси. — Может быть, это просто странное совпадение. Очень странное, — добавила она.

— Чем мы теперь займемся? — спросила Джорджи.

— Походим немного по магазинам с Бесс, а потом вернемся в Тахо-Сити. Не забудь, сегодня нас еще ждет большой званый ужин.

Несколько часов спустя Нэнси, отодвигая пустую тарелку, сказала:

— Уф-ф! Как же я наелась!

— Я тоже, — согласилась миссис Кобб. — Но этот хлеб, пропитанный чесночным соусом, такой вкусный, что трудно было остановиться.

Участники и спонсоры турнира расположились на открытой веранде ресторана с видом на озеро, до которого было рукой подать. Рассевшись за длинными деревянными столами, покрытыми клетчатыми красно-белыми скатертями, гости уплетали спагетти, чесночный хлеб и свежий салат. Три стены зала были из стекла, поэтому со всех сторон открывался захватывающий вид на озеро и его окрестности. Красные и оранжевые блики заходящего солнца отражались в спокойных водах Тахо. Нэнси, Бесс и Джорджи сидели за одним столом с Коббами. Бриджит, примостившаяся между (родителями, глядела по сторонам, то и дело останавливая внимательный взгляд на Нэнси.

— Все так Дрюжелюбно настроены, — сказала Джорджи. — Трудно поверить, что вы — соперники.

— Соперничаем мы только во время соревнований, — сказала Кэти, доедая салат. — Мы так часто выступаем вместе, что волей-неволей поДрюжились.

Нэнси бросила взгляд за окно. По обе стороны причала на воде покачивались лодки. Нэнси увидела, что по пристани кто-то прохаживается, то и дело останавливаясь и бросая взгляд на озеро. Приглядевшись, Нэнси узнала Пэм Картрайт.

Извинившись, юная сыщица поднялась из-за стола. Представлялся удобный случай поговорить с Пэм с глазу на глаз. Если все происшедшее с Кэти не было случайностью, значит, кто-то был заинтересован в том, чтобы устранить ее от участия в соревнованиях. Нэнси знала, что главным соперником Кэти была Пэм. А Гарри Трэкок — ее тренер…

Не успела Нэнси выйти из зала через одну из дверей, выходящих в сторону пляжа, как кто-то схватил ее за руку. Обернувшись, Нэнси увидела Гарри Трэкока.

— Куда это вы направляетесь, мисс Дрю? — ехидно спросил он. — Опять шпионить? Что, Коббы наняли частного детектива?

— Я хочу пройтись, — спокойно сказала Нэнси, вырывая руку. — Насколько я знаю, пляж открыт для всех.

Направляясь к берегу в сгущающихся сумерках, Нэнси подумала, что Кэти и ее родители были правы, отказавшись от услуг Трэкока.

Вода тихо плескалась о берег. Нэнси сбросила туфли, чтобы легче было идти по песку. Приближаясь к пристани, она увидела, что Пэм уже не одна. Поспешив к причалу, Нэнси узнала в спутнице Пэм Джеки Альберт. Действительно ли все спортсмены были так Дрюжны? Нэнси решила послушать, о чем они говорят, и стала подбираться поближе, стараясь оставаться незамеченной и приноравливая свои шаги к стуку бьющихся о причал лодок.

Неожиданно Пэм и Джеки повернули обратно, явно намереваясь спуститься с пристани на берег. Нэнси замерла, ее сердце учащенно забилось. Она огляделась вокруг в поисках укрытия и, не найдя ничего более подходящего, скользнула в ближайшую лодку и притаилась за грудой влажной парусины.

Быстрый переход