Изменить размер шрифта - +

– Значит, мне остается Сюрприз, – сказала Ирис. – Я буду настороже. А девочка обладает достаточным количеством магии, чтобы справиться с любым демоном. Ну, пора расходиться?

– Пока мы не знаем точного места будущих поисков… Может, положиться на собственное чутье? – предложил Хиатус.

– Да, и встретиться сегодняшним вечером на этом месте, – согласилась Ирис. – Что же касается Менции… Для тебя расстояния не имеют значения. Может, ты согласишься время от времени навещать каждого из нас… Внутри сумасшествия может случиться всякое! Фильтр не хочет быть обнаруженным, а потому он способен на любые пакости.

– Если на вашем пути вновь окажутся Дези или Ханна, – сурово предупредила демонесса, – помните: они – не просто иллюзии и на уме у них всякие пакости!

– И они приложат все усилия, чтобы помешать нам, – добавил Гари. – И попытаются вновь похитить души. Кому‑то придется их отвлекать. Но остальные пары смогут чувствовать себя свободно.

– Конечно, – согласилась Ирис. – Если мы окажемся достаточно хитры, то обратим эту ситуацию себе на пользу. Не надо позволять фильтру отвлекать нас, верно? Лучше мы воспользуемся его оружием! Но не забывайте: если иллюзии находятся слишком близко, они смогут прочесть наши мысли. Поэтому старайтесь в их присутствии просто ничего не думать!

– Да‑а, мудреное распоряжение… – хмыкнул Хиатус. – Но я, кажется, знаю, как его реализовать. Постарайтесь думать о том, каким образом иллюзии попытаются нас уничтожить.

– Совет не лишен смысла, – согласилась Ирис. – Спасибо за оптимистический настрой! – Волшебница нервно осмотрелась по сторонам. Все были на пределе, и никто из них не имел ни малейшего понятия, где находятся слуги фильтра и что они затевают. Царящее вокруг затишье неспроста!

Итак, компания покинула дворец. Ступив за порог, Гари почувствовал, что магия начала усиливаться, кажется, Ханна и Дези находились где‑то поблизости. Однако главное, чтобы не началась магическая буря.

Гари направился к центральной площади. Подойдя к пруду, он нырнул и поплыл. Примерно на середине пути прямо перед его глазами возникло изображение Ханны.

– Куда это ты собираешься, Гари? – спросила она, спокойно шествуя по поверхности воды рядом с ним.

Гари поднял голову и уткнулся взглядом в обнаженные колени, которые виднелись из‑под распахивающей ярко‑красной юбки. Сила гребков как‑то ослабла. Он мужественно решил не обращать внимания на иллюзию и заниматься своим делом – до островка оставалось еще порядочное расстояние. Чтобы не иметь возможности разговаривать, Гари решил выдыхать воздух под воду.

– Бедняжка, – произнесла Ханна, видя, какие усилия приходится прикладывать Гари. – Позволь, я помогу тебе. В руках иллюзии показался кружевной носовой платочек, с помощью которого она хотела вытереть с его лица и глаз воду.

Тут случилось нечто странное. Зрение мгновенно прояснилось, и Гари обнаружил себя плывущим точно между ногами Ханны. Только лишь игра света и тени и собственная реакция не позволили ему разглядеть ее трусики. Гари решил вновь спасаться в воду.

– Хм… да у тебя действительно проблемы! – сладко пропела иллюзия. – Скоро ты вообще начнешь тонуть!

– Скройся с моего пути! – заорал он, возобновляя яростные гребки по направлению к маленькому участку суши.

Силы его действительно были на исходе. А женщина продолжала шествовать перед ним, смущая все больше и больше. Зажмурив веки, Гари сосредоточился и из последних сил рванул вперед. Конечно, иллюзорное создание не могло ему причинить никакого физического вреда, однако что касается души… Внутри действительно разгорался невиданный доселе пожар.

Быстрый переход