Изменить размер шрифта - +
 — Некоторые пришли сюда в древности, другие — недавно. Но у них есть одно общее. Все они стали жертвами проклятия Халы. И были заживо мумифицированы!

— Нет! — вырвался у меня отчаянный вопль.

В лице Ахмеда не дрогнул ни один мускул.

— Вон ту я сделал сам. — Он указал на мумию, застывшую, будто на страже, у смоляной ямы.

— Это отвратительно! — сказала Сари дрожащим голосом.

Я с надеждой посмотрел на вход в туннель за спиной Ахмеда. Но там по-прежнему было пусто.

— Сегодня мне придется снова поработать, — объявил Ахмед. — Скоро здесь появятся новые мумии. Новые трофеи Халы.

— Вы не имеете права! — завизжала Сари.

Я схватил ее за руку.

К своему ужасу, теперь я прекрасно понимал, почему некоторые мумии оказались в таком отличном состоянии.

Они были новенькими!

Инструменты, смола, льняная ткань — все это использовали потомки Халы, вроде Ахмеда. Со времен древней жрицы любой, кто входил в комнату — ту самую, где мы сейчас стояли, — превращался в мумию.

Живьем!

И нас с Сари ожидала та же участь.

— Вы не сделаете этого!

Отпустив мою руку, Сари сжала кулаки.

— Такова воля Халы, — мягко сказал Ахмед, и его темные глаза заблестели в свете факела.

Свободной рукой он вытащил длинный нож, и на его лезвии заиграли блики огня.

Ахмед решительно направился к нам. Мы с Сари, не сговариваясь, шагнули назад.

 

17

 

Ахмед приближался, а мы с Сари отступали к центру комнаты.

«Надо бежать, — подумал я. — Мы должны улизнуть от него!»

Мои глаза отчаянно искали путь к спасению. Но его не было.

Отверстие в углу было единственным выходом. Но пробраться туда можно только мимо Ахмеда.

Сари, как я видел, незаметно нажимала кнопку сигнализации. Черты ее лица заострились от страха.

— О-о-ой!

Отступая, я внезапно уперся в кого-то.

Я обернулся: перед моим носом было забинтованное лицо мумии.

Громко всхлипнув, я отскочил в сторону.

— Бежим к туннелю, — прошептал я Сари. От страха у меня пересохло во рту, а в горле застрял комок, так что я едва слышал себя. — Он не сможет поймать нас обоих.

Сари недоумевающе взглянула на меня. Я так и не понял, слышала она или нет.

— Отсюда нет выхода, — равнодушно произнес Ахмед, словно прочитав мои мысли. — Нельзя скрыться от проклятия Халы.

— Он… он собирается убить нас! — закричала Сари.

— Вы нарушили покой ее священной комнаты, — произнес Ахмед, высоко поднимая факел. И шагнул ближе. — Я видел, как вы вчера забрались в священный саркофаг и играли в святой комнате Халы. Именно тогда я понял, что пришло время выполнить свой долг. Я…

Что-то упало с потолка комнаты, и мы с Сари вскрикнули от неожиданности.

Задрав головы, мы увидели, что из пролома в потолке свисает веревочная лестница. Она раскачивалась и задевала концом пол.

— Ребята, вы там? Я иду! — окликнул нас дядя Бен.

— Дядя Бен, здесь… — хотел было предупредить я, но он уже быстро спускался по лестнице, которая почти не качалась под его весом.

На полпути дядя Бен остановился, пытаясь разглядеть что-то в темноте.

И тут он увидел Ахмеда.

— Ахмед, что ты здесь делаешь? — удивленно спросил дядя Бен. Он продолжил спуск и спрыгнул вниз с предпоследней перекладины.

— Выполняю повеление Халы. — Лицо Ахмеда было непроницаемым, глаза сузились.

Быстрый переход