Изменить размер шрифта - +
Огонь разгорался, поднимаясь к потолку комнаты, и скоро горел весь квадрат маленького бассейна.

Точно завороженный, я смотрел, как под оранжево-красными языками пламени булькает смола.

— Придется подождать, пока она не закипит, — спокойно сказал Ахмед. На его лице плясали жуткие тени.

Помещение быстро заполнилось чадом горящей смолы. Мы с Сари закашлялись.

Ахмед наклонился и, взяв дядю Бена подмышки, куда-то его поволок.

— Оставьте его в покое! — завопила Сари, кидаясь к Ахмеду.

Она явно решила затеять драку.

Схватив Сари за плечи, я не дал ей совершить безрассудный поступок.

Разве мы могли противостоять Ахмеду? Он с такой силой ударил дядю Бена, что тот потерял сознание. Неизвестно, что он сделает с нами.

Удерживая вырывавшуюся Сари, я следил за Ахмедом. Что он задумал?

Проявляя недюжинную силу, Ахмед протащил дядю Бена по полу к одному из открытых саркофагов у стены. Там он перекинул так и не пришедшего в себя дядю через бортик и одним махом задвинул над ним крышку.

Затем повернулся к нам.

— Подойдите сюда. — Он указал на огромный саркофаг рядом с тем, куда бросил дядю Бена. Саркофаг был высотой с меня, а в длину футов десять. Должно быть, туда помещался не только мумифицированный человек, но и все его пожитки.

— Отпустите нас! — взмолилась Сари. — Мы никому не расскажем, что здесь случилось. Честно.

— Пожалуйста, полезайте в саркофаг, — терпеливо сказал Ахмед. — Надо подождать, пока будет готова смола.

— Мы туда не пойдем! — заявил я.

Меня трясло. В висках пульсировала кровь. Я не понимал, что говорю, — я был так напуган, что не слышал себя.

Я посмотрел на Сари. Она стояла, безмятежно скрестив руки на груди. Но, несмотря на кажущуюся невозмутимость, у нее дрожал подбородок, а на глаза навернулись слезы.

— В саркофаг! — повторил Ахмед. — Хала не любит ждать. Ее воля будет выполнена.

— Нет! — гневно закричал я.

Я встал на цыпочки и заглянул в темную гробницу. Оттуда так гадко пахнуло, что я чуть было не упал в обморок.

Саркофаг был деревянный, изъеденный жучками. В мерцающем свете казалось, будто внутри копошатся тысячи насекомых.

— Немедленно забирайтесь в саркофаг! — потребовал Ахмед.

 

19

 

Сари перелезла через бортик и спрыгнула в древний гроб. Как обычно, она во всем хотела быть первой. Но на этот раз я не имел ничего против.

Положив руки на трухлявое дерево, я покосился на соседний саркофаг, в который Ахмед положил дядю Бена. Он был сделан из камня и плотно закрыт тяжелой каменной крышкой.

«Хватит ли дяде Бену воздуха? — испугался я. — Как он там дышит? Впрочем, какая разница. Мы все скоро умрем, станем мумиями, навечно запертыми в потайной комнате».

— Лезь внутрь, немедленно! — рявкнул Ахмед, и его темные глаза впились в меня.

— Я… я просто ребенок! — напомнил я. Не знаю, откуда взялись эти слова. От страха я не понимал, что говорю.

На лице Ахмеда появилась неприятная ухмылка.

— Многие фараоны умирали детьми, — сказал он.

Я хотел заболтать его. Мне почему-то казалось, что если я буду поддерживать разговор, то смогу вытащить нас из беды.

Но в голову не приходило ни одной путной мысли. Мозг просто застыл.

— Внутрь! — приказал Ахмед, угрожающе надвигаясь на меня.

Чувствуя себя проигравшим, я перекинул ногу через борт трухлявого гроба, оттолкнулся другой ногой и упал рядом с Сари.

Она сидела, свесив голову и закрыв глаза.

Быстрый переход